На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гарри, Фродо и другие». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гарри, Фродо и другие

Автор
Краткое содержание книги Гарри, Фродо и другие, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гарри, Фродо и другие. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Пелипейченко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Как несложно догадаться, тут собраны рассказы по мотивам произведений Роулинг и Толкина. Также я добавил к ним большую подборку миниатюр по различным литературным, мифологическим и другим сюжетам.
Гарри, Фродо и другие читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гарри, Фродо и другие без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
А потом она почему-то начала предлагать нам запретное, говорить разные страшные и непонятные вещи, и мы с женой её задавили, чтобы она этого не делала. А что, разве не нужно было?
Слова застряли у рыбки в горле. Не дождавшись ответа, старик продолжал:
— Нам теперь очень одиноко, мы за нашими звериками очень скучаем. Особенно за слонами. Мало того, что ездить теперь не на ком, так ещё и мои любимые гигантемусы совсем исчезли — опылять некому. Я тут придумал одну штуку: ты могла бы сделать большой прозрачный ящик, чтобы внутри рыбы плавали и никуда не девались, чтобы всё время с нами были? И сама туда можешь, если захочется.
— Хорошо, я подумаю, — нетерпеливо прервала его рыбка, по-прежнему пряча глаза. — Ты только... это... оденься.
— А это как — одеться? — удивился старик. — И зачем? Надеюсь, это ты нам не запретное предлагаешь?
= 13 =
Старик и старуха стояли на берегу в обнимку, поддерживая друг друга. Дрожащие ноги разъезжались на мокром от прибоя песке, глаза были прикованы к тому месту, где минуту назад погрузился в воду побеждённый владыка морской.
Тем временем очень довольная собой рыбка помахала им плавником и совсем уже было изготовилась нырнуть, когда старик очнулся и с мольбой протянул к ней руку:
— Куда же ты? Мы ведь даже не успели поблагодарить тебя, милая рыбка! Теперь мы твои должники на веки вечные!
— Да ладно тебе! Так ведь и надо жить: ты мне помог, я — тебе, — весело подмигнула рыбка. — Правильно говорил мой дед: "Делай добро и бросай его в воду".
= 14 =
Золотая рыбка с болью глядела на высокую старую женщину, стоящую на скале. Хлёсткие порывы ветра трепали её волосы; морщинистое, но по-прежнему необычайно красивое лицо, казалось, оцепенело раз навсегда.
— Быть может, я могу что-то сделать для тебя? — неожиданно низким голосом спросила рыбка.
Женщина медленно покачала головой.
— Ты ведь не будешь просить брата за него? — наконец разлепила она губы.
Рыбка молчала. Женщина опустила голову и вздохнула.
— Как же я ему завидовал... — спустя некоторое время проговорила рыбка. — Ты знаешь, я всегда был одиноким. Но не потому, что был равнодушен к женщинам. Даже среди своих не нашёл я ни одной такой, что могла бы составить мне пару. А вас я слишком долго считал детьми. Милыми земными дельфинятами. Тёплыми клочками пены. Драгоценной росой на цветах. Считал. Пока не увидел тебя. А ты уже была с ним...
Но я всё равно попросил бы за него.











