На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гарри, Фродо и другие». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гарри, Фродо и другие

Автор
Краткое содержание книги Гарри, Фродо и другие, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гарри, Фродо и другие. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олег Пелипейченко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Как несложно догадаться, тут собраны рассказы по мотивам произведений Роулинг и Толкина. Также я добавил к ним большую подборку миниатюр по различным литературным, мифологическим и другим сюжетам.
Гарри, Фродо и другие читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гарри, Фродо и другие без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Ах! — восхищённо выдыхает норвежка и опять закрывается хвостом. У меня почему-то возникает подозрение, что за хвостом прячется насмешливая улыбка, но я гоню его прочь как совершенно необоснованное.
— Разумеется, — поспешно добавляю, — я не стараюсь воспитать в ней комплекс неполноценности. Более того, иногда даже позволяю ей некоторые вольности по отношению к себе.
— Кстати, виконт, британец Чарльз утверждает, что она заставляла вас носить серебряный ошейник, — вступает в разговор молчавшая до того сиамка.
— Как вы могли предположить такое, сударыня?! — восклицаю я, всерьёз шокированный.
— А зачем вам костюм? — хитро прищуривается восточная красавица. — С такими внешними данными... Любого мультипликационного кота можете играть без грима.
— Что ж, сударыня, не всем же обладать таким античным профилем и такими стройными ножками, как у вас, — тут же отвечаю я с напускным смирением.
Горбоносая сиамка слегка сконфужена. Ещё одно очко в мою пользу. Даже два — такая сама кого хочешь сконфузит.
— Ну что вы, я совсем не хотела вас обидеть. Наоборот, я сразу оценила оригинальность и привлекательность вашего облика. Вкусу вашей партнёрши можно только позавидовать.
— Вы незаслуженно добры, сударыня. — Лёгкий поклон. Люблю заслуженную лесть.
— Будь я человеком, — продолжает она с задумчивым видом, — я тоже не расставалась бы с вами ни на миг. Любой преступник поневоле отвлёкся бы на такую... э-э... примечательную внешность и тем самым подставился бы действительно серьёзному.
— Что-о-о?! — когти скрежещут по полу. — Это я-то несерьёзный?
— Но я же...
— Мэм, я чую зло буквально носом. Одно это, как мне кажется, заслуживает того, чтобы воспринимать меня серьёзно. — Шерсть на затылке дыбится. Волевым усилием заставляю её улечься. — Вообще, в поиске живых существ мне нет равных — это известно всем. И моей хо... моей напарнице в том числе. Она полностью мне доверяет в любых вопросах. Она знает, что я хороший друг, и дорожит мной по этой причине, а не из-за смешной морды.
— Да что вы так разволновались, дорогой Гарфилд? — с лёгкой улыбкой перебивает меня сиамка. Выражение лица самое невинное. — Я верю вам, верю. Значит, я ошиблась в своих предположениях. Примите мои самые искренние извинения.
Развели.











