На нашем сайте вы можете читать онлайн «Странные вещи». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Странные вещи

Автор
Краткое содержание книги Странные вещи, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Странные вещи. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Alexianna) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Параллельные миры? Да ну, это все фантастика и вымыслы романтических натур, так что я, как нормальный человек, в это все не верю. Что? Мой самолет попал в странное завихрение? Приборы отказали? Да ладно, сейчас вылечу из этого темного облака и все будет нормально... конечно, все будет нормально... Какого?! Ё-моё, что это? Остров?! Откуда он здесь и что это за место такое — океан да небеса... Вот попадалово!
Странные вещи читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Странные вещи без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— Ну вот что, мистер Морган, на первый раз я вас под суд не отдам. Сейчас пойдете с секретарем к художнику. Будете рассказывать про того «Грифона», да так подробно, чтоб нарисовали его точь в точь, как настоящего. А потом, если хорошо нарисуете, отправим вас домой.
Допрашиваемый радостно вскакивает с кресла и поклонами благодарит следователя.
Глава 14
Анри
— Капитан, сэр, мистер Фарли привел мсье Рэми, — с опаской поглядывая то на меня, то на Шона, оповещает дежурный матрос.
— Давайте его сюда! — рявкаю я.
Матрос нервно дергается и исчезает за дверью, а через минуту на пороге появляется уставший, измученный недосыпанием, но с гордо расправленными плечами и твердым взглядом мсье д’Анвер.
Замечаю, что сейчас при нем нет его трости, но кулаки нервно сжаты. Мистер Фарли за его спиной прислоняется к дверному косяку, кладя руку на эфес шпаги. Думает, что мсье Рэми может напасть на меня. Это вряд ли. А вот навешать очередную ложь мне на уши — это вполне возможно.
— Говорите, кто вы, откуда и зачем проникли на «Шершень»? — резко командую я.
Шон нервно хохотнув, делает глоток кофе, которым мы несколько минут назад завтракали, а потом прочищает горло «кх-кх…», видимо, давая мне знак, что я перегибаю. Но я и «ухом не веду», поскольку настроен решительно и второй раз не позволю себя одурачить.
— Вы, капитан, не для того сутки спасали жизнь Эмиль…
— Хватит! — грозно ударяю я кулаком по столу.
Даже глазом не моргнув от моей гневной реплики, допрашиваемый выдает то, от чего меня будто магнитным разрядом прошибает.
— Девушка — Вивьен Эмилия де Шанталь, графиня де Люмьер. Я — барон Рэми д’Анвер. Если позволите, капитан, я принесу наши бумаги.
— Мистер Фарли, обыскать их каюту и бумаги мне на стол! — командую я.
Старший офицер незамедлительно отправляется выполнять приказ, а Шон, снова издает короткие «кх-кх», оповещая меня о том, что веду я себя несдержанно и мой приказ об обыске — непозволительное самоуправство.
— Понимаю ваш гнев, капитан, — как-то очень спокойно начинает мсье Рэми. — Но в той ситуации, в которой оказались мы с мадемуазель де Шанталь, ничего другого не оставалось, как разыграть тот спектакль на пристани. Простите.
Извиняется.





