На нашем сайте вы можете читать онлайн «Деревянная шпага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Деревянная шпага

Автор
Краткое содержание книги Деревянная шпага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Деревянная шпага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Силоч) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Невероятная история Жозе Дюфона, дворянина из Сент-Пьера и худшего в мире фехтовальщика, рассказанная им самим!
"Мемуары Жозе Дюфона полны приключений и интриг, и читаются как захватывающий роман!"
— литературный альманах "Катящиеся камни".
"Отвратительная книжонка, Дюфон всё переврал".
— Джузеппе Моруа, рантье.
"Кто вы? Как вы сюда проникли? Стража!"
— архиепископ Филипп-Адальберт ди Беневетто.
Деревянная шпага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Деревянная шпага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он потянулся к белому полотенцу и вытерся. — Так же нельзя!
— Вы нам обещали! — выкрикнул я. — Обещали, что нас не тронут! Что с нашей головы и волос не упадёт!
— Хм… Да, неудобно получилось, — старик на мгновение задумался и просиял: — Господин Вивальди, проследите, чтобы их волосы остались на месте. В остальном приказ остаётся в силе.
— Ваша милость, я… — начал было командир наёмников, пробуждая во мне надежду на то, что всё разрешится мирно, и наши головы останутся при нас, но тут же замолчал. — Да, ваша милость.
Я надеялся, что это всё игра, затеянная магистром для того, чтобы мы были посговорчивей.
— Ваша милость! Ваша милость, постойте! — кричал я, пока меня утаскивали. — Разве вам не нужен шпион в доме ди Беневетто?..
— Такой, как вы — нет, — с искренним сожалением ответил волшебник. — Боюсь, даже его секретарь, работающий на всех подряд, будет полезнее. Ну же, господа, — обратился он уже к громилам-наёмникам. — Уведите их скорее, они же мне весь ковёр своими сапогами попортят!
Нас поволокли в обратном направлении и бросили на ковёр-самолёт.
— Лежать! Будете дёргаться — скину и скажу, что сами упали! — пригрозил громадный колдун.
Это неожиданно подействовало на Моруа: он лежал, крепко зажмурившись, лишь бормотал под нос что-то неразборчивое — то ли ругался, то ли молился.
К тому, что происходило дальше, я успел привыкнуть: нам связали за спиной руки, оттащили к экипажу, бросили на пол, как следует придавили ногами и куда-то повезли. Я отнёсся к происходящему философски и молчал, в отличие от Джузеппе, который мрачно ворчал, то и дело получая за это по рёбрам.
Пока нас везли, солнце село и в карете стало темно. Иногда рыжие пятна света от уличных фонарей позволяли рассмотреть то, что рассматривать не особенно и хотелось, — крупинки песка на полу, здоровенные пыльные сапоги и дверь кареты.
Один из колдунов не выдержал бурчания Моруа:
— Да когда ж ты заткнёшься?! — рявкнул он и пнул бедолагу с такой яростью, что мне стало его жаль.
— Эй! — одёрнул своего человека Ганс-Вивальди. — Пусть себе говорит. Не трогай его.
Я увидел в этом хороший знак и решился подать голос, причём голос этот был полон желчи:
— Значит, нас не тронут, да?
Командир наёмников меня проигнорировал.
— Значит, вот какая цена обещанию магистра…
Тёмная гора в мантии надо мной шевельнулась:
— Только скажите, и я сломаю ему рёбра.
Но Риччи Вивальди снова промолчал.
— А ведь мы…
— Погоди минутку, — прервал меня «Ганс».








