На нашем сайте вы можете читать онлайн «Деревянная шпага». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Юмористическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Деревянная шпага

Автор
Краткое содержание книги Деревянная шпага, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Деревянная шпага. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Юрий Силоч) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Невероятная история Жозе Дюфона, дворянина из Сент-Пьера и худшего в мире фехтовальщика, рассказанная им самим!
"Мемуары Жозе Дюфона полны приключений и интриг, и читаются как захватывающий роман!"
— литературный альманах "Катящиеся камни".
"Отвратительная книжонка, Дюфон всё переврал".
— Джузеппе Моруа, рантье.
"Кто вы? Как вы сюда проникли? Стража!"
— архиепископ Филипп-Адальберт ди Беневетто.
Деревянная шпага читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Деревянная шпага без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
В следующую секунду в дверь забарабанили:
— Открывай, убийца! — требовал грозный голос, которому вторили другие, не столь разъярённые, но очевидно желающие присоединиться к веселью и распаляющие вожака.
— Да, открывай!
— Да, убийца!
Я в красках представил, как пытаюсь объяснить толпе, что ни в чём не виноват, и понял, что мне тоже пора. Поэтому, сунув ноги в сапоги, я быстро побросал в сумку свои пожитки и присоединился к Джузеппе.
Неизвестно, выбрал ли Моруа нашу комнату намеренно или же нам просто повезло, но я грохнулся прямиком в кучу свежего сена, которое очень удобно лежало прямо у нас под окном.
Выбравшись из него и не прекращая отплёвываться от вездесущей трухи и пыли, я подбежал к верёвкам и принялся срывать сырую одежду. К счастью, ночь стояла безлунная, иначе мою фигуру в белом исподнем было бы видно издалека.
Моруа успел удрать дальше по улице, но за него я мог не волноваться: проклятого коротышку я нагнал бы, даже прыгая на одной ноге.
Одеваясь в холодную мокрую одежду, я слышал, как в дверь били чем-то тяжёлым, и, стоило мне закончить, как сверху раздался хруст, за которым последовал дружный ликующий рёв.
Не дожидаясь, пока меня увидят, я припустил за Моруа, слыша за спиной: «Они выпрыгнули! Все вниз! За ними!»
В две минуты я нагнал толстяка, и вдвоём мы так умело скрылись от погони, что вскоре напрочь потерялись.
— Что вообще случилось? — я поёжился: ночная прохлада и мокрая одежда были не самым приятным сочетанием.
— Представляешь, — возмутился Джузеппе, — этот сукин сын жульничал! У него был полный рукав императоров!
— И ты его убил?
— А что мне оставалось? — Моруа произносил это с такой уверенностью в собственной правоте, что я не решился ему возражать.
Я не проронил ни слова.
Ночная улица была темна и пустынна, вокруг нас чёрными бастионами вздымались стены домов, а над головами шумели кроны платанов. Где-то вдалеке собаки выясняли, кто из них громче.
— Кстати, с тебя восемь монет, — напомнил я.
— Что-о? — оскорбился Моруа. — Да как ты можешь требовать с меня сейчас…
— Могу. Восемь монет. Или я возьму тебя за шкирку и оттащу обратно в гостиницу, — с моей стороны это был откровенный блеф, потому что я не нашёл бы её и при свете дня, но на Джузеппе это подействовало.
— На, подавись! — в темноте звякнул металл, и в мою ладонь посыпались холодные кругляшки.
Но с коротышкой всегда надо было держать ухо востро.








