На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ты волшебник, Гарри!». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ты волшебник, Гарри!

Автор
Краткое содержание книги Ты волшебник, Гарри!, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ты волшебник, Гарри!. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сергей Вишневский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Некромантия - это грязно! - говорили они.
Некромантия - это вонь, гной, кровь и мерзость! - говорили они.
Некромантия - это ужасно и противно! - говорили они.
Но я уверен, что все зависит от человека. От того, как он воспринимает свою работу и призвание. Некромантия может быть другой...
К слову, вы когда-нибудь пробовали надувать гелием зомби? Крайне занятное летающее зрелище, я вам скажу...
Ты волшебник, Гарри! читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ты волшебник, Гарри! без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Зачем переводить?
Женщина с довольной улыбкой потрепала волосы сына, а Пётр задумчиво спросил:
— А на какой хотел бы прокатиться?
— Ни на какой, — пожал плечами Гарри.
— Почему?
— Бесполезная трата денег, — вздохнул парень.
Парень покосился на женщину, а та понуро отвела взгляд в сторону.
— А давай так, — произнёс Пётр и достал из кармана пятирублевую купюру. — Я даю тебе пять рублей! На какую карусель ты бы хотел пойти?
Мальчишка взял в руки деньги, внимательно осмотрел, словно проверял на фальшивость и замер, что-то бормоча себе под нос.
— Кто такой Решаль? — спросил он, подняв взгляд на Петра.
— Немецкий генерал, что присягнул Василию седьмому и воевал против германии, — ответил Петр. — Он герой той войны. Так как? Куда бы пошел?
Парень молча протянул пятирублевку маме.
— Нет, Гарри. Это твои пять рублей. И ты должен их потратить сам.
Мальчишка, поджав губы, взглянул на деньги, затем оглядел карусели и ларьки со всякой всячиной. Тяжело вздохнув, он указал на ларек с мороженым.
— Я бы взял мороженное.
— Эскимо?
— Нет. Обычное. В стаканчике. Сливочное.
— Оно стоит всего семь копеек.
— На остальное взял бы мелков, — кивнул парень.
— Он любит рисовать, — пояснила Лариса.
— Вот как? И какой цвет тебе больше нравится?
— Черный, — не задумываясь ответил ребёнок.
— Кхэм... Ладно, — смутился парень и кивнул на ларек. — Я за мороженым схожу.
Он только собрался развернуться, как парень схватил его за штанину. Опустив взгляд, Петр обнаружил, что мальчишка тянет ему его пятирублевку.
— Сливочное в стаканчике, — произнес он.
Системный администратор отправился за стаканчиком мороженого, а мать с сыном присели на ближайшей скамейке. Мальчишка уселся и, болтая ногами, принялся разглядывать прохожих, а женщина не знала, с чего начать. Просидев так около минуты и дождавшись, пока Пётр купит три стаканчика и направится к ним, он решилась:
— Гарри, вчера... вчера, когда я пришла с работы пораньше... Я увидела... — запинаясь и подбирая слова, произнесла женщина.
— Тараканов. Много, — кивнул сын.
— Ты тогда сказал, что ты волшебник, — произнесла Лариса.
— Ага. Так и есть.
— Держите, — вручив всем по мороженому, он отдал мальчишке сдачу.
— Тут слишком много, — произнёс Гарри, взглянув на две бумажки и россыпь копеек в руке.
— Из твоих я взял только для тебя. Себе и маме я взял из своих.
Поймав вопросительный взгляд ребенка, он пояснил:
— Ну, мы гуляем втроем. Я пригласил сюда твою маму.











