На нашем сайте вы можете читать онлайн «Гром гремит дважды. Капкан». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Эпическое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Гром гремит дважды. Капкан

Краткое содержание книги Гром гремит дважды. Капкан, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Гром гремит дважды. Капкан. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Василий Криптонов, Мила Бачурова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
После расставания с кланом Чжоу, Лей Ченг остался не один и не с пустыми руками. Он не так много может предложить людям - всего лишь избавление от рабской зависимости. Этого достаточно, чтобы ряды недавно созданного клана регулярно пополнялись. Поиски Кианга продолжаются. В руках у Лея оказывается сильный козырь, но всё оборачивается неожиданным образом, и, чтобы сохранить свободу и независимость, придётся встретить кое-кого из старых знакомых.
Гром гремит дважды. Капкан читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Гром гремит дважды. Капкан без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Он уже дважды выбирался с того света. Другого выхода я не вижу. Нужны Пятеро. Ты, я... Есть ещё несколько человек, которых я готов предложить, и думаю, ты не будешь против. Но пока — без имён. В другой раз. Я... Я должен уйти.
Гуолианг дёрнулся раз, другой и вдруг словно бы обмяк. Как будто некий дополнительный скелет исчез из его тела. Кожа на лице обвисла, кровь отхлынула от лица. Он открыл глаза и часто задышал. Дэйю выключила запись, поднесла старику стакан воды.
— С... Спасибо, — прохрипел Гуолианг и приложился к стакану.
— Ты как? — спросил я, стараясь придать тону сочувственный окрас.
— Хуже не сделалось, — отмахнулся Гуолианг дрожащей рукой. — Не паршивее, чем всегда. Что я наговорил? Как в тумане...
— Ну, судя по всему, Кианг хочет меня убить, — медленно произнёс я, мысленно анализируя услышанное. — Это, в общем-то, не новость. Настораживает его уверенность в том, что он может подобраться ко мне в любой момент.
— Не факт, что разговор в принципе шёл о тебе, — возразила Дэйю.
Она забрала у Гуолианга стакан и поставила его на стол, сложила руки на груди.
— Он назвал моё имя в самом начале. Ты слышала.
— Слышала. Но потом была долгая пауза, и часть слов пропала. Кроме того, мы не слышали ответов. Мало ли, о ком они могли говорить.
— Гуолианг, ты слышал ответы? — спросил я.
— Ну... Как сквозь вату, — нахмурился старик. — Слов не слышал. И голос не узнаю.
— А видел его? — с надеждой спросила Дэйю.
— Нет... Сначала мелькнул силуэт. Но потом этот сукин сын отвернул башку и смотрел на чудовище.
— Какое ещё чудовище? — удивился я.
— Какое-то чудовище в большой стеклянной банке. Огромное. Плавает туда-сюда. И рожа такая, будто оно меня презирает. Кажется, мне оно нравилось. Ему оно нравилось.
Мы с Дэйю переглянулись. Я втайне надеялся, что из описаний ей что-то покажется знакомым, но — увы. Дэйю недоумевала, как и я.
— В большой стеклянной банке? — переспросил я.
Гуолианг раздвинул руки, как рыбак, хвастающий уловом. Одну руку он поднять не сумел — она так и лежала на кровати, и Гуолианг отодвинулся от неё, чтобы продемонстрировать максимальный размах. Эта аналогия с рыбалкой навела меня на светлую мысль:
— Постой. Аквариум? Ты видел аквариум?
— Наверное, — не стал спорить Гуолианг.
— И какую-то рыбу?
— Чудовище! — Тут Гуолианг был непреклонен. — Не может у рыбы быть такой морды.











