На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пари на любовь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пари на любовь

Автор
Краткое содержание книги Пари на любовь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пари на любовь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эстер Рейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Буктрейлер! Когда молодая замужняя леди планировала тайную встречу с пиратом, она не могла и представить к каким приключениям приведет ее замысел. Теперь ей нужно победить в гонке пиратов, вновь отвоевать свободу и не проиграть негласное пари на любовь! Книга написана в жанре классического любовного романа, на страницах которого, Вас уже ждут приключения!
Пари на любовь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пари на любовь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
- Может быть, ты пригласишь гостя в свою каюту, проявишь гостеприимство? - с легкой улыбкой произнес Алессандро.
- Да будь ты проклят, Морелло, - пробурчал Игнесс, и поплелся в капитанскую каюту.
Каюта капитана Диосы, намекала на утонченный вкус и стремление к роскоши. Морелло, мысленно фыркнув, начал обыск. Пират как раз нашел колбу с фосфором, когда Игнесс бросился в атаку с кинжалом. Алессандро увернулся, но удар пришелся на сосуд, который тут же разлетелся в дребезги и «холодный огонь» выпал в подставленную ладонь Ботео.
После чего раздался ослепляюще-белый взрыв и вопль пирата. Когда в глазах Морелло перестали плясать белые и красные пятна, он различил Игнесса, который с ужасом смотрел на покрывающуюся волдырями ладонь, а под его ногами продолжал гореть камень, разжигая доски пола.
Морелло схватил одеяло с кровати и бросил на пол, стал активно топтать по нему ногами, чтобы затушить огонь.
- Вода, просто возьми воду в кувшине! - простонал Ботео.
- Меня предупреждали, что этот камень не гаснет в воде, - отозвался капитан.
- Да что это, за дьявольское изобретение?! - содрогнулся Игнесс.
- А нечего хватать то, чего не знаешь, - Морелло поднял одеяло, убедившись, что камень сгорел, а доски удалось потушить вовремя.
- Это была просто дружеская шутка, ты бы все получил обратно на Анегаде.
- Ну прости, что не понял твоего тонкого юмора. Где золото Аменти?
- Что, боишься проиграть ту девицу? Она успела вскружить тебе голову? - усмехнулся Ботео сквозь боль.
- ГДЕ ЗОЛОТО АМЕНТИ? - прорычал Морелло, схватив пирата за рубашку.
- Его здесь нет. - прошипел в ответ Игнесс, - я выбросил его в море.
- Врешь!
- Можешь обыскать весь корабль. - безразлично бросил пират, баюкающий свою израненную руку.
- А где тогда твое золото?
- Уже на острове. Я спрятал его там еще перед началом гонки. Ты же не думал, что я назначу пари, в победе которого не уверен?
- Как раз ожидал от тебя подобной выходки.
- Рад, что все еще оправдываю твои ожидания, мой старый друг.
- Я проклинаю тот день, когда встретил тебя, Игнесс Ботео! - прорычал в ответ Морелло.
- Неужели, наше знакомство не придает особой изюминки всему, что ты делаешь? - попытался съязвить пират.
- Смерть Сарите для тебя изюминка?
- Ну, горевал ты не долго. Нашел ей замену.
- Смерть сестры сошла тебе с рук, но, если ты попытаешься навредить Корали, клянусь, я убью тебя, Игнесс.











