На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пари на любовь». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пари на любовь

Автор
Краткое содержание книги Пари на любовь, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пари на любовь. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эстер Рейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Буктрейлер! Когда молодая замужняя леди планировала тайную встречу с пиратом, она не могла и представить к каким приключениям приведет ее замысел. Теперь ей нужно победить в гонке пиратов, вновь отвоевать свободу и не проиграть негласное пари на любовь! Книга написана в жанре классического любовного романа, на страницах которого, Вас уже ждут приключения!
Пари на любовь читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пари на любовь без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Мы «высадим» вас поблизости от какого-нибудь острова. Надеюсь, все умеют плавать. А дальше действуйте сами.
- Значит, никаких сокровищ нет? - с ноткой разочарования спросила Леамана, после «высадки» пассажиров.
- Разумеется нет. Вообще истории про то, что пираты закапывают клады - глупые выдумки. Вы думаете, если бы у кого-то из этих ребят водились деньги, они стали бы есть червивые галеты?
- Неужели? А в чем же тогда смысл пиратства?
- Чувство свободы и надежда, что однажды тебе повезет.
На следующий день пираты причалили к берегам Сингапура и отправились на рынок чудес.
Леди де Бервилль разглядывала изящные гребни для волос, когда к ней подошел капитан.
- Позвольте я подарю Вам этот перстень с изумрудом, считается, что этот камень олицетворяет возвышенную любовь. - пират держал в руках изящное кольцо, достаточно крупный камень в котором обрамляли искусно выполненные веточки.
- С чего такая щедрость? - удивилась девушка.
- Мне кажется, Вы ревнуете… И я хочу развеять Ваши сомнения.
- С чего Вы это взяли?
- Вы избегаете моего общества.
- Вам показалось. - девушка готова была отвернуться.
- Корали… - пират поймал ее руку, - Вы королева, среди принцесс… В моем сердце уж точно…
Глаза девушки сверкнули, а губы едва заметно тронула улыбка. Леди де Бервилль позволила надеть себе на палец кольцо.
- Кэп! Мы нашли Хамима! - раздался окрик Тиби.
- Ну что ж, пойдемте, посмотрим на клыки дракона! - пират предложил даме руку, и они стали протискиваться сквозь толпу.
Хамим торговал со своего корабля. Взойдя на палубу, у покупателей разбежались глаза. Все было заставлено различным товаром. Клетки с кричащими обезьянами, древние ковры, различная медная утварь, песочные часы всех форм и размеров, черепа каких-то немыслимых животных, шкуры…
- Вы ищите что-то конкретное, господин? - обратился к пирату хитроватый на вид мужчина с прищуром и с большим недостатком зубов.
- Ааа… да. Мне сказали, что у тебя есть клыки морского дракона. - ответил Морелло, понимая, что самостоятельно этот товар им не найти на корабле.
- Ооо… клыки дракона… Да-да… у меня есть. Но, мой господин, это оочень редкий товар…
- Ты сначала покажи, а потом мы подумаем о цене.
Хамим удалился куда-то в глубь трюма, не было торговца достаточно долго.











