На нашем сайте вы можете читать онлайн «Искажение. Книга 1. Спаккафунну». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Искажение. Книга 1. Спаккафунну

Автор
Краткое содержание книги Искажение. Книга 1. Спаккафунну, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Искажение. Книга 1. Спаккафунну. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Atodavela, Ольга Играева) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Сицилия... Ваши первые ассоциации? Мафия, Дон Корлеоне, cosa nostra.
Так думал и я, пока случайное (или не случайное) знакомство не привело меня на этот итальянский остров. Отправившись туда за одной редкостной вещицей, я и думать не мог, что за приключения ждут меня на самом деле...
Искажение. Книга 1. Спаккафунну читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Искажение. Книга 1. Спаккафунну без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Пара часов ожидания в зоне вылета, и, наконец, на табло появилась долгожданная надпись «imbarco» - что значит «посадка», а мне слышится «на лодку, на барку, на летучий корабль». Ну, какой ещё язык способен так возбудить фантазию, как не итальянский.
Нашел свое место – возле иллюминатора, 17-ое. Надеялся на приятное соседство и вот тебе пожалуйста - сухонький итальянский старикашка оказался рядом со мной. Повезло, что ни говори…
-Таки летите до Сицилии, юноша? – услышал я скрипучий голос. Вот те раз! А старикашка-то и не итальянец вовсе.
-А вы? Как вы узнали? – замешкался я. При регистрации старичок стоял далеко от меня и билет мой видеть не мог, не на лбу же у меня написано куда я лечу.
- О, старый Мойша много знает. Позволите ли вы, юноша, чтобы старый мудрый еврей дал вам парочку добрых советов?
- Пожалуйста – смутился я, - как вам будет угодно.
Старик наклонился ко мне и зашептал скороговоркой:
- Ничего не бойся. Выход не там где вход. Привези то, что само в руки придёт. Спаккафурну…
- Что? – я не разобрал последнее слово.
Но старик уже дремал, словно и не говорил со мной пару секунд назад. Ладно, спрошу позже, решил я.
Мы уже взлетели, и я засмотрелся на город, который медленно исчезал где-то далеко внизу, становясь все меньше и меньше. До свидания, Питер! Привет, Италия!
***
Самолёт, набрав высоту, ровно гудел.
Старичок, кажется, задремал.
– Mi sono addormentato, – прошамкал противный старикашка и снова заклевал носом.
«Что вообще происходит? Мало того, что он итальянец, еврей, говорит по-русски как мы с тобой, так он ещё и мысли читает… или я уже сам с собой разговариваю вслух?».
Странные слова моего странного попутчика вертелись в голове. Старичок меня явно напрягал. «Ну, ничего, сейчас будет обед, ты проснёшься, и я расспрошу тебя обо всём с пристрастием, в лёгкой непринуждённой беседе» - злорадствовал я про себя.
Стюардессы покатили свои тележки, предлагая два варианта pranzo. Я из патриотизма выбрал куру с пюре, а из солидарности с Сицилией решил запить всё апельсиновым соком.



