На нашем сайте вы можете читать онлайн «Пари на любовь 2 Вернись ко мне». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Пари на любовь 2 Вернись ко мне

Автор
Краткое содержание книги Пари на любовь 2 Вернись ко мне, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Пари на любовь 2 Вернись ко мне. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эстер Рейн) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Вторая часть, черновик! Возможно, Катарина уже забыла о своих морских приключениях, когда на ее пороге оказался нежданный гость. Времени на раздумья нет, женщине снова приходится отправиться в путешествие, чтобы спасти Морелло, но будет ли это так просто?
Пари на любовь 2 Вернись ко мне читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Пари на любовь 2 Вернись ко мне без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
— мужчина поставил перед женщиной поднос с завтраком. — Надеюсь, сейчас он Вам тоже поможет.
— Вы слишком любезны, неужели, Вас мучает совесть? — скептично приподняла бровь Катарина.
— Совесть? С чего бы? Полагаю, на лодке Вы оказались не по заданию Герцога. А если бы Вы прислушались к моему совету, и остались работать на него, то с Вами ничего подобного не случилось бы. Мне помниться, что Вы не любите море, так чего же Вам не жилось в Севилье?
— Вы любите свободу, Игнесс, не правда ли? Представьте себе, я тоже! И даже не надейтесь вновь отвезти меня в Испанию.
— Полагаю, назад пути у Вас нет. А загонять в угол дикую кошку себе дороже — может сильно поцарапать.
— Не слишком лестное сравнение.
— А разве я когда-нибудь льстил Вам?
— Нет, но не считайте это своим достоинством.
— Боюсь, Вы просто не в состоянии оценить мои сильные стороны, Вы предпочитаете слепое обожание, восхищение и деньги.
— Сейчас Вы пытаетесь меня унизить?
— Только если Вы считаете, что быть Вами унизительно.
— Думаю, мне следует как можно быстрее покинуть Ваш корабль, — от возмущения Катарина даже слегка покраснела.
— Вы не любите, когда Вам говорят правду? Что ж, я в любой момент могу предложить Вам лодку.
— Правду? А как часто Вы слышите правду о себе? Вы — убийца, предатель, лжец и человек с абсолютно дурным характером!
— Поверьте, это совсем не мешает мне спать по ночам.
— В гордом одиночестве.
— А разве Вы делите с кем-то постель?
— Нет, но я женщина!
— Поэтому Ваше одиночество считается добродетелью? А чем Вы оправдываете свое мошенничество, лож и воровство?
— Я ничего не крала у Вас.
— Вам просто это не удалось.
— Зато Вам удалось продать меня.
— Значит, я оказался ловчее.
— Вам должно быть стыдно продавать беззащитную женщину!
— Назвать Вас беззащитной не поворачивается язык.
— Неужели, Вы не можете просто извиниться? К чему эти оскорбления и ссора? Это Вы постоянно обманываете и используете меня. Я же была готова стать Вам другом, Игнесс.
— Может быть, мне не нужны друзья?
— Тогда оставьте меня в покое!
— Вы на моем корабле, не забывайте об этом.
— Я покину Ваш корабль в первом же порту.
— Прекрасно. На это раз не забудьте взять свои вещи. Я не обязан возить их за Вами по всему свету. — капитан вышел, хлопнув тяжелой дверью.
Через пару минут в каюту вошел Мануил.
— Что произошло? Дядя словно с цепи сорвался.
— Я не знаю, не говори мне о нем. У меня нет никаких сил разбираться в поступках Игнесса Ботео.










