На нашем сайте вы можете читать онлайн «Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы

Автор
Краткое содержание книги Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Алекс А. Алмистов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Atlantis of the Midnight Sun -3. The World of Grapa
После 10 000 лет Небытия … Атланты тайно возвращаются на Землю!
Вот только их Предводитель — юный Царь-Диктатор Нерей пока понятия не имеет, с чего ему начать, дабы вернуть Атлантам безраздельную власть над разрушенным Третьей Мировой войной миром Ойкумены. В то время, как его заклятый друг и бывший наставник Жрец Тритон — по воле изгнавшего его Царя — не только вынужден отправиться в восставший из пепла Астлан (Империю ацтеков), но и по нелепому стечению обстоятельств стать рабом-грапендеро на кокаиновой плантации … Да ещё и, вдобавок, неожиданно для целомудренно-непорочного жреца он встречает там любовь всей своей жизни и получает шанс в корне изменить всю свою дальнейшую судьбу...
Читайте захватывающий роман о противостоянии двух принципиально разных Миров из Далекого-предалекого Прошлого, запретной любви и, наконец, грядущем возрождении Атлантиды!...
Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Атлантида Сумрачного Солнца: Мир Грапы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
) - «Мой любимый, ты знаешь Науатль?»
[31] Cualli nictencaqui, yece ahueli nictenehua! (ацт.) – «Я понимаю хорошо, но не могу говорить!»
[32] Zan quezqui tlahtoltin nicmati ! (ацт.) – «Я только несколько слов знаю».
[33] Comalli (comal ???) Tlen quihtoznequi inin? (ацт.) - «Не имею понятия, что это? Что это значит?»
[34] Ольме́ки (Olmeca — «житель страны каучука»)— название племени, упоминающееся в ацтекских исторических хрониках. Название дано условно, по одному из небольших племен, живших в лесах Веракруса и Табаско.
[35] Тлальтекутли (исп. Tlaltecuhtli) — «Владыка земли», в ацтекской мифологии олицетворение земли, чудовище, имевшее облик полужабы-полуаллигатора. По некоторым мифам, было мужского пола и его женой являлась Сипактли. Однако по наиболее известной легенде, это богиня Земли, обладательница устрашающего облика: огромная лягушка, покрытая шерстью, с острыми когтями на лапах; она «была полна во всех суставах головами и ртами, которыми она кусала, как дикий зверь».
[36] Чачальмеки (ацт.) - каста жрецов у ацтеков. Топильтсин (ацт.) - верховный жрец у древних ацтеков.
[37] Улле (Ule – ацт.) – каучук, "Olli" - получено из языка Nahuatl - языка древних индейцев Мексики. Из-за расположения в этом регионе различных деревьев-каучуконосов, оно обозначает деревья сорта Castilloa Elastica.
[38] Хикуипилли (xiquipilli – ацт.) – сумка. Слово xiquipilli происходит из приказа, повеления “чтоб хранил, охранял тебя” (man xic-pilli). Но xic = xiqui ... и поэтому говорят: вещи “чтобы он хранил тебя” в сумку.
Глава девятая. Благородный носильщик-таменес
***
Почтека Озтохуа [1, 2] был не только потомственным, но ещё и многоопытным и очень удачливым караванщиком.
Вот уже двадцать лет он регулярно водил караваны из Теночтитлана в Чичен-Ицу и обратно. И практический всякий раз возглавляемые им караваны добирались до цели без особых происшествий и потери ценного груза. При этом они перевозили практически всё, что только можно было дешево купить и потом удачно продать на городских рынках-тиакисах [3] Астлана и Юкатана: от драгоценностей, золота и дорогих одежд до сосудов, орудий труда и бытовых безделушек.











