Главная » Легкое чтение » Переправа (сразу полная версия бесплатно доступна) Влада Дятлова читать онлайн полностью / Библиотека

Переправа

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Переправа». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

Краткое содержание книги Переправа, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Переправа. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Влада Дятлова) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Война высвечивает в человеке самую его суть. Трудно устоять в пешем строю против накатывающей лавины кавалерии. Трудно заглянуть Старухе в глаза. Героем быть сложно, но еще сложней оставаться человеком, попав в безжалостные жернова войны.

Переправа читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Переправа без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

А гать-то тайная, на два локтя под водой, так чтобы свои телеги на высоких колесах прошли, а чужие, кто отметок не знает… 

– Ты-то, братушка, я смотрю, в варкских значках разбираешься. С чего бы это? Королевские приказы в ваш медвежий угол не добрались?  – Алир обращался вроде к Баташу, но смотрел на Рыса. Тот повернулся к Соловью спиной и тоже подошел к сосне.

– А что? – вспылил Баташ. – У нас в Топлях с соседями всегда мирно жили, что делить? Дичи на всех хватит!

– Ты, Соловей, так чтишь королевские указы? Не замечал раньше… – протянул Рыс.

– Да что ты, напарничек! Я очень гибок, когда дело касается моей шкуры.

– А вот! – снимая наслоения смолы, пробормотал Баташ, – для пеших тропка есть отсюда, только времени столько прошло, могло все поменяться.

– Остается только рискнуть, – пожал плечами Рыс. – Но каждый решает за себя, как ему быть. Что скажете? Нам с Алиром особой разницы нет – что болото, что веллы, но на болоте у нас шансов больше,  уж больно мы, наги, веллам насолили, нам петлей на осине не обойтись.

А к вам, женщинам,  снисхождение проявят, –  он ухмыльнулся Ангере.

– Снисхождение? – голос у лекарши был тихий, шершавый, лицо внезапно пошло неровными пятнами, – знаю я их снисхождение. В приграничной Кринише мирному населению тоже обещали… бабам, детям, старикам…

Она внезапно выкинула вперед руку, стиснутую в кулак, и рубанула другой ладонью по предплечью:

– Вот им, тварям! Я дойду, в болоте не утону, пока не поквитаюсь за все. За всех… – ее стиснутый до синевы кулак мелко подрагивал.

Лейна подошла к ней со спины, обняла, прижала дрожащую руку Ангере к груди и сказала:

–  Трое знают, когда и как умереть нам, но как жить: то нам решать. До донца испить отмеренную долю, донести тяжелую ношу жизни до переправы на Ту сторону достойно – наше дело. А по делам и награда. Нам с Алисандрой – болезным помогать, страждущих утешать. Ежели желают Трое, чтобы мы и дальше волю их исполняли, то пройдем, а ежели прибрать нас желают, то не сможем мы противиться.

Дорогу свою до конца пройдем.

– Умеете вы, святые сестры, говорить правильно. Хоть мне ваши Трое и не указ. Но вольному воля, а Пересмешник рисковых любит. Сдрейфить на скачке – на век фарт потерять, – поднялся Алир.

– Я в лопухи второй раз не побегу, – буркнул Баташ.

– Значит так: я – первый, Баташ второй, Соловей замыкающий, каждый ищет себе длинный шест, рюкзаки только на одно плечо – если кто оступится, сбрасывайте сразу, чтобы не утянул.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Переправа, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги