На нашем сайте вы можете читать онлайн «Одиссея. Перевод А.А. Сальникова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Исторические приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Одиссея. Перевод А.А. Сальникова

Автор
Дата выхода
01 мая 2018
Краткое содержание книги Одиссея. Перевод А.А. Сальникова, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Одиссея. Перевод А.А. Сальникова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Гомер) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Перед читателем новый перевод эпической поэмы Гомера «Одиссея» на современный русский язык, выполненный Александром Аркадьевичем Сальниковым в 2015 году. Здесь представлена вторая редакция перевода А. А. Сальникова. «Одиссея» повествует о странствиях Одиссея, героя Троянской войны. Для современного читателя поэма интересна тем, что в ней не только рассказывается о приключениях Одиссея, но и рассматриваются вечно актуальные вопросы о смысле жизни, о счастье и несчастье, о геройстве и трусости, о бедности и богатстве, о преданности и предательстве, о любви и ненависти. Обложка книги выполнена по дизайну Александра Сальникова. В дизайне обложки использована картина Огюста Лелуара «Гомер» (1841 года).
Одиссея. Перевод А.А. Сальникова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Одиссея. Перевод А.А. Сальникова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Случаи были узнать мне поступки и нравы у многих
Сильных достойных мужей, много разных земель посетил я,
Но никогда и нигде не случалось мне видеть такого,
[270] Как Одиссей: он всегда духом твёрд был средь горя и бедствий.
Вот что он сделал ещё, многоопытный муж и могучий,
В чреве глубоком коня деревянного: там мы засели,
В войске храбрейших избрав из ахейцев на гибель троянам…
Ты в это время к коню подошла. Побудил тебя, верно,
[275] Демон, враждебный для нас, лишь троянам желающий славы.
Вместе с тобой подошел Деифоб, на бессмертных похожий.
Трижды громаду коня обошли вы вдвоём, всё ощупав.
Вдруг начала ты взывать поименно к знатнейшим данайцам,
Голосу милых их жён подражая искусно и пылко.
[280] Первыми я и Тидид, да ещё Одиссей богоравный
В тёмной утробе коня голоса милых жён стали слышать.
И пробудилось во мне и в Тидеевом сыне желанье
Выйти наружу или изнутри отозваться на голос.
Но Одиссей удержал опрометчивых нас от порыва.
[285] В чреве коня притаясь, все другие ахейцы молчали.
Тут вдруг Антиклос решил отозваться на голос призывный.
Быстро тогда Одиссей многосильной рукой зажал крепко
Рот безрассудному. Тем он от гибели всех нас избавил.
С ним он боролся, пока не ушла ты по воле Афины».
[290] Тут Менелаю сказал рассудительный сын Одиссея:
«О, царь Атрид Менелай, Зевсом вскормленный пастырь народов!
Тем мне больней, что отец всё ж не спасся от грозного рока.
Было ли в пользу ему, что имел он железное сердце?..
Время, однако, пришло нам теперь о постелях подумать,
[295] Чтобы расслабиться в них и, уснув, сладким сном насладиться».
Так он сказал. В тот же миг повелела Елена рабыням,
Чтоб на террасе внизу им устроили пышные ложа,
Мягких ковров расстелив с покрывалом пурпурно-багряным,
Дали цветных одеял, чтоб укрыться, и мягких подушек.
[300] Яркие факелы взяв, поспешили рабыни из зала;
Ложа устроили им. Проводил их к постелям глаша?тай.
Так на террасе внизу в своих ложах уснули спокойно
Юный герой Телемах, также Нестора сын благородный.
Царь же Атрид спать пошёл в спальню верхнюю, в женских покоях;
[305] Рядом с Еленой он лёг, что была в длинной тонкой сорочке.
Рано рождённая, вновь свет зажгла розоперстая Эос.











