На нашем сайте вы можете читать онлайн «Дойти до перевала». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Исторические приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Дойти до перевала

Автор
Дата выхода
05 января 2021
Краткое содержание книги Дойти до перевала, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Дойти до перевала. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Усовский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Покинув пылающую, истекающую кровью Варшаву, группа капитана Савушкина направилась на юг, в Словакию – Генеральному штабу РККА требовались сведения о силах немцев, направленных на подавление Словацкого национального восстания. Из кровавого ада уничтожаемой польской столицы разведчики Савушкина перенеслись в земной рай, оказавшись посреди чудесных Татр, где не было ни войны, ни горя, ни бед, а были лишь хрустально чистый воздух и ошеломительные виды, дружелюбный народ и мирная тишина… Но и в этот благословенный край пришла война. И разведчики Савушкина вновь взялись за выполнение задания командования – которое выполнили на «отлично»; к несчастью, группе не удалось избежать потерь – но они были солдатами, и понимали, что смерть – это всего лишь часть их работы…
Дойти до перевала читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Дойти до перевала без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ещё неделю назад вы бы без проблем доехали бы до Мишкольца – через Мартин и Банска-Бистрицу.]
Савушкин, изобразив на лице недоумение, нерешительно спросил:
– Und was hat sich in der letzten Woche ge?ndert?[3 - А что изменилось за последнюю неделю?]
Унтер зло бросил:
– Alles! – И добавил, уже мягче, чтобы герр инженер не подумал, что это относится к нему лично: – Slowaken haben uns betrogen.[4 - Всё! Словаки нас предали….]
– Was?!?! – возмущённое удивление всегда удавалось Савушкину на «отлично».
– Die slowakische Armee schloss sich den Russen an. Unsere milit?rische Mission wurde in Martin erschossen… In der ganzen Slowakei – ein Aufstand.[5 - Словацкая армия перешла на сторону русских. Наша военная миссия была расстреляна в Мартине… По всей Словакии – мятеж.]
Савушкин спросил растерянно:
– Und was machen wir jetzt?[6 - И что нам теперь делать?] – надо дать унтеру возможность побыть в роли спасителя полугражданских балбесов, ни уха, ни рыла не смыслящих в международной обстановке – мелкие чины такое любят…
Унтер, преисполнившись значительности, важно кивнул.
– Durch das M?hrische Tor nach Brunn, von dort nach Presburg und weiter nach Budapest.[7 - Через Моравские ворота на Брюнн, оттуда на Пресбург и далее на Будапешт.] – И уже более снисходительно добавил: – Es ist viel weiter, aber sicher.[8 - Это намного дальше, но безопасно.]
Всё правильно. Именно так диалог между многоопытным военным и сомнительным штатским и должен был быть выстроен – Савушкин про себя лишь усмехнулся.
– K?nnen wir hier den Tank auftanken? Wir haben fast keinen Treibstoff, und im Bezirk gibt es keine Treibstofflager der Todt-Organisation…[9 - Мы можем здесь заправить бак? У нас почти нет горючего, а в округе нет топливных складов организации Тодта…]
Унтер задумался на мгновение – а затем, уверенно кивнув, изрёк:
– Sie k?nnen. Ich melde mich umgehend bei unserem Lager. Dort bekommen Sie hundert Liter Benzin.[10 - Сможете.
Ну вот и славно, заодно и узнаем, что за части тут гужуются – фельджандармы ж не просто так тут обретаются, они все приписаны в каким-то подразделениям… Савушкин кивнул.
– Ich danke Ihnen! Ich wei? nicht, wie wir ohne dich auskommen k?nnten… Welche Stadt ist das?[11 - Благодарю вас! Не знаю, как бы мы без вас справились…. Это какой город?]
Унтер пренебрежительно махнул рукой.











