На нашем сайте вы можете читать онлайн «18+: Парафрази й переклади. Книга 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Эротика и секс, Эротическая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2

Автор
Дата выхода
23 октября 2019
Краткое содержание книги 18+: Парафрази й переклади. Книга 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 18+: Парафрази й переклади. Книга 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Олексій Кононенко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
У виданні зібрані парафрази й переклади еротичних текстів майстрів слова різних часів з різних країн світу. Ці твори мають загалом схожу долю – свого часу їх забороняли, знищували, не допускали до читача. Авторів, ілюстраторів, друкарів переслідували, вони змушені були виїздити за кордон, декого навіть ув'язнили. Проте написане пером збереглося, було видрукуване, дійшло до наших часів.
Якщо тексти друкувалися іншими мовами, вони мають повне право побачити світ українською. Отже, в українського читача є чудова нагода насолодитися еротичними творами Апулея, Вольтера, Джефрі Чосера, Джованні Боккаччо, Маргарити Наваррської, Михайла Могилянського, Олександра Афанасьєва, Олександра Купріна, Михайла Лєрмонтова, Івана Буніна, Олександра Пушкіна та Олексія Кононенка.
18+: Парафрази й переклади. Книга 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 18+: Парафрази й переклади. Книга 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Та цар вже знав, як Тiру врятувати
І мати з нею дружбу на вiки.
Вiн не допустить воен i грабунку…
Дух винограду, що п’янкiший трунку,
Бадьорив Соломона спозаранку
Пiд шепiт кипарисiв i олив.
На ассирiйцiв хитрi забаганки
Володар вже своi тенета сплiв.
В простiм плащi на дерев’янiй лавi
Цар Ізраiлю, перший муж в державi,
В ранковiй тишi раптом пiсню чуе —
Жiночий голос, чистий, як роса,
Крiзь ялiвець i ллеться, i чаруе,
Немов струмок у горах… Чудеса!
Правитель мiж кущiв легеньким кроком
Зайшов у виноградник трохи збоку.
І що ж побачив Соломон у лозах:
Дiвча в легенькiй сукнi голубiй,
Руде, смагляве, безтурботне, босе
Спiвае i всмiхаеться собi:
«День дихнув прохолодою,
Втiкають нiчнi тiнi.
Повертайся швидше, мiй коханий,
Будь легким, як сарна,
Як молодий олень серед гiрських ущелин…
Ловiть нам лисок i лисенят,
Вони псують нашi виноградники,
А виноградники нашi в квiту…
Бiжи, коханий мiй,
Будь подiбним сернi
Чи молодому оленю
На горах бальзамiчних…»
Дiвча спiвае.
Його нiхто не чуе i не бачить.
Воно одне в пахучiм виноградi,
Спiвае i не добирае слiв.
У них жага життя i юна радiсть,
А вiтер з гiр краде дiвочий спiв.
Раптово пiсня в пiднебессi зникла.
Пiдв’язуе лозу. Схилилась низько.
Цар мовив: «Дай почути знову голос,
Красуне, покажи лице твое…»
Швиденько пiдвелась. Пiд вiтром гола —
Вiтрисько показав усю, як е,
На мить всього лиш.
У розквiтi в своi тринадцять рокiв.
Двi ягiдки твердi на груденятах,
Вiд них сукенця в променях врозлiт,
Принаднi стегна випуклi, накатом,
Плаский дiвочий, чашею живiт.
– Твiй лик чудесний, голос твiй приемний…
Поближче пiдiйшла, проста i чемна.
У захватi i з трепетом. Прекрасна.
Голубить сонце, наче бджiлку золоту.
Поглянула вiдкрито оком ясним:
– Не бачила тебе. Ти звiдки тут?
А голос нiжний, наче флейти звуки.
Пташинами снують маленькi руки.
– О, як ти гарно, дiвчино, спiвала!..
Вiдразу засоромилось дiвча.
Та на вустах усмiшка заблукала…
Волосся, наче пурпур, на плечах…
– Твiй милий, як олень… Йому спiвала?
– Нi, нi, я досi милого не мала…
Це тiльки пiсня… – Смiх дзвенить, мов срiбло.
Немов пташини двi, пiд полотном
Дiвочi груди звабливо i дрiбно
Дрижать… А чи не снить володар сном?
Цар усмiхнувся: «Нi, таки не сниться».








