На нашем сайте вы можете читать онлайн «Трагедия Замка Эльсинор». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Фэнтези, Историческое фэнтези. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Трагедия Замка Эльсинор

Дата выхода
08 сентября 2021
Краткое содержание книги Трагедия Замка Эльсинор, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Трагедия Замка Эльсинор. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Валерий Анатольевич Голиков) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
В книге на основе вновь открывшихся широкой публике научных, исторических данных рассказана подлинная история принца Гамлета. Его деяний, любви, увлечений и смерти. Здоровья тебе, мой читатель.
Трагедия Замка Эльсинор читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Трагедия Замка Эльсинор без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Хватает у меня своих!
Отелло
– Солнышко моё, она того…
Покинула меня, а ведь ещё вчера…
Отрада глаз моих и сердца моего
Теперь уж далеко…
Гамлет
– Да ты яснее выражаться можешь?
Что ты, как дева, воешь?
Отелло
– А я и говорю: от горя, брат, схожу с ума.
Дездемона умерла…
Гамлет
– Как… как умерла?
Не верю я словам твоим!
На днях ты только говорил,
Что вы надумали жениться.
Как же такое, брат, могло случиться?
Отелло постепенно приходит в себя. Видать, он выблевал лишний алкоголь, и его состояние постепенно начинает нормализоваться.
Отелло
– Братишка, Гамлет.
Я и сам не знаю толком ничего.
Как она того…
С утра увидеться мне с нею захотелось.
Что-то засвербело в чреслах.
Пока собрался, то да сё…
К обеду был уж у неё.
Верней не у неё, а заходил в бордель.
Уж предвкушал, как кувыркаться будем с ней…
А там шум, гам… девы в слезах.
Меня увидели – и тишина вдруг воцарилась,
Как будто люди дара речи разом все лишились.
Все смотрят как-то странно на меня,
Как будто перед ними сатана…
Потом одна ко мне подходит,
Берёт участливо меня за локоть
И шёпотом мне говорит, что Дездемона умерла.
Тут ноги подкосились у меня.
На стул я рухнул… и не знаю,
Сколь времени прошло пока в себя пришёл…
Гамлет
(в недоумении)
«Просил же Отто я: без крови…
Он, что ослушался?
Не смог уладить дело по иному?
Что же у него не так пошло? Вот дерьмо!»
(и уже в голос)
– Скажи мне, брат, а как она скончалась?
От чего?
Кинжал иль шпага?
Может быть её того…
Бедняжку… выкинули в окно?
Отелло
– Брат, здесь, вроде бы, история такая.
По ремеслу её подруги так сказали,
Что, накануне как беде случиться,
Покушала бедняжка сыра,
Да непростого сыра, а французского!
Сечёшь, братан, какая штука?
Того, что с благородной плесенью.
Откуда взялся он, сыр этот?
Ну, вот, видать, желудок и не выдержал её.
И померла она, солнышко моё.
Французы те, видать, покрепче будут нас.
Тот сыр едят и здравствуют, козлы!
Чтоб вместе с сыром провалились все они!
Потом поднялся в комнату её,
Чтобы проститься с ней,
С Дездемонушкой моей,
И жуткую увидел брат картину.
На лице её такая мина!
Такой гримасы ужаса и боли, что на лице её,
Не видел раньше никогда!
Бывает так: болит у человека зуб,
Раздуло гноем всю ему щеку.
И мучается тот: на стенку лезет, волком воет,
Но судорога его лица не сводит.







