На нашем сайте вы можете читать онлайн «Айвенго». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — История, Исторические приключения. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Айвенго

Автор
Дата выхода
29 сентября 2020
Краткое содержание книги Айвенго, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Айвенго. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Вальтер Скотт) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Вальтер Скотт (1771–1832), відомий британський письменник, основоположник жанру історичного роману. Майстер оповідання, він наповнює свій світ ідеями й мотивами, важливими в житті будь-якої людини, а історичний фон допомагає йому загострити вічні питання: про любов і вірність, дружбу і зраду, честь і безчестя.
Роман «Айвенго» ось уже двісті років – улюблена книга дітей і дорослих. Це захоплююча розповідь про благородного лицаря Айвенго та його кохану леді Ровену, яким допомагає легендарний Робін Гуд. Автор зображує Англію славетних часів правління короля Річарда Левове Серце, де діють відважні герої й прекрасні дами. Добро, справедливість, честь і любов неодмінно переможуть, а віроломство та підступність ворогів буде покарано!
Айвенго читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Айвенго без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Веселий чернець погоджуеться з’явитись до королiвського двору i спитати Джека Флетчера (так назвав себе король). Пiсля того як чернець показав королю свое мистецтво у стрiльбi з лука, новi друзi прощаються. Король вирушае додому i по дорозi зустрiчае свiй почет. Балада дiйшла до нас без кiнцiвки, i тому ми не знаемо, як правда випливае назовнi; напевне, це вiдбуваеться так само, як в iнших творах з подiбним сюжетом: господар чекае, що його стратять за надто смiливе поводження з королем, який не вiдкрив свого iменi, i вельми здивований, натомiсть отримавши винагороду.
У збiрцi мiстера Хартшорна е балада з таким самим сюжетом – «Король Едуард i пастух»; що стосуеться зображення тогочасних звичаiв, вона набагато цiкавiша, нiж «Король i вiдлюдник», але наводити ii тут ми не будемо. Читач уже склав собi уявлення про першоджерело, з якого ми запозичили цей епiзод роману, i уподiбнення грiшного ченця до брата тука з iсторii Робiна Гуда мае здатися йому цiлком природним.
Ім’я Айвенго пiдказав авторовi старовинний вiрш. Будь-який романiст свого часу висловлював бажання, подiбне до слiв Фальстафа[16 - …Подiбне до слiв Фальстафа… – «От би дiзнатися, де знайти такий крам, як добрi iмення». – Шекспiр, «Генрiх ІV», ч. І, дiя 1, сц. 2.], який хотiв дiзнатися, де торгують гарними iменами. У таку хвилину авторовi спав на думку вiрш, де згадуються назви трьох маеткiв, вiдiбраних у предка славетного Хемпдена в покару за те, що вiн ударив Чорного принца[17 - Чорний принц – Едвард, принц Валлiйський (1330–1376), син англiйського короля Едварда ІІІ.
І вiдняли у Хемпдена в покару
Маетки славнi цi – Трiнг, Вiнг, Айвенго;[18 - Трiнг, Вiнг, Айвенго – селища у Букiнгемширi, далеко вiд Йоркшира, мiсця дii роману; вважають, що вони не належали родинi Хемденiв.]
Вiн радий був iх у казну вiддати,
Аби життя свое порятувати.
Це iм’я вiдповiдало авторському задуму з кiлькох причин: по-перше, воно мае староанглiйське звучання, по-друге, в ньому немае жодних посилань на характер твору. Друга обставина мае дуже велике значення для автора. Так званi «цiкавi» назви насамперед розрахованi на продавцiв книг або видавцiв, якi з допомогою цих назв продають книжку перше, нiж вона побачить свiт.











