Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
11 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

17 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

На следующее утро леди Фокс сказала Ван Фу: "Я боюсь, что удивлю всех, когда вернусь с тобой так внезапно. Для тебя лучше сначала вернуться, а я буду там позже."Ван Фу прислушался к словам леди Фокс, первым пришел домой и рассказал семье. Вскоре прибыла леди Фокс и поговорила и посмеялась с Ван Фу. Все это слышали, но никого не было видно.

Год спустя Ван Фу было чем заняться, и он снова отправился в Цзинань, и леди Фокс снова была с ним. Внезапно подошло несколько человек, и леди Фокс заговорила с ними очень ласково.

Поэтому она сказала Ван Фу: “Изначально я жила в Шэньси, и у нас с тобой была общая судьба, поэтому я некоторое время жила с тобой. Теперь, когда мой брат здесь, я хочу вернуться с ними, и я больше не могу сопровождать тебя."Ван Фу не смог сохранить это, поэтому леди Фокс ушла вот так.

Комментарии переводчика?

Благодаря мастерству этой леди-лисы можно сыграть в "речь-шоу” и отправиться на гала-концерт Весеннего фестиваля, который определенно покорит всех комиков. Среди лисиц есть такие талантливые женщины, что достойно восхищения.

Но то, как она приходила и уходила, было совсем как у проститутки. В «Лянь-сян» также есть Лянь-сян и так далее, поэтому переводчик подозревает, что большая часть истории Пу о призраках-лисах, прототипе или основании, может быть историями проституток в реальности!?

17. Мистер Ху четвёртый

Чжан Сюй-и из Лайу – второй брат посланника Чжан Дао-и. Характер откровенный и снисходительный. слышал, что в городе есть дом, который занимает мегера, поэтому почтительно взял свою визитную карточку и отправился в гости, надеясь встретиться.

Он сунул визитную карточку в щель двери. Через некоторое время дверь автоматически открылась, и слуга испуганно вздрогнул. Чжан Сюй-и разделся и почтительно вошел. увидел, что столы, стулья, кровати и табуретки в доме были такими же, как у обычных людей, но в тишине никого не было. Поэтому он поклонился и помолился: "я пришел после омовения и поста. Поскольку бессмертный не выставил меня за дверь, почему я не могу встретиться с тобой?" Внезапно услышал, как кто-то говорит в воздухе: “Ваше превосходительство, вы здесь.

Вы действительно редкий гость горного народа. Пожалуйста, садитесь и учите". Как сказал, он увидел, что два стула были автоматически поставлены на противоположные места. Как только сел, передо им на резной красной лакированной тарелке появились две чайные чашки. Возьмите по одной чашке для каждого из них.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги