Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
7 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

17 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии (см. том 2).

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

То есть искать мира под мечом ветра и мечом мороза – это изображение жизни нашей юной девушки Ин-нин. Мать была лисица, и она все еще была мертва. Она дочь лисицы, но ей приходится жить среди людей. Сначала подержаться на призрачную мать, а затем на родственников со стороны мужа, полагаясь на глупую улыбку, чтобы избежать трудностей. Не сокрушается из-за своей скромной жизни, и себя не угнетает вмешательство извне. Люди с похожими судьбами должны найти свое собственное место, чтобы остепениться, как наша девушка Ин-нин.

7. Четвертая сестра Ху

Ученый Шан, уроженец Тайшань. Живи один в кабинете. Однажды осенней ночью Млечный Путь был высоко в небе, и лунный свет был ярким. Прогуливается в одиночестве по саду, довольно капризный. Внезапно из-за стены вышла женщина, улыбнулась и сказала: “О чем учёный так глубоко задумался?" Шан посмотрел на это, красавица, похожая на фею. Удивленный и счастливый, он принес её в дом в обнимку и поиграл с ним. Сама женщина сказала, что ее фамилия Ху, а звали ее Третья сестра.

На вопрос, где она живет, она просто улыбнулась и ничего не сказала. Ученый перестал спрашивать, но согласились всегда быть добрыми друг к другу. С тех пор женщина каждый день приходит на свидания к ученому.

Однажды ночью они вдвоем долго разговаривали при свете лампы. Ученый глубоко любил эту женщину, его глаза были круглыми, и его взгляд не вращался. Женщина улыбнулась и сказала: "Почему ты так на меня смотришь? " Ученый сказал: "Я думаю, вы подобны цветам пиона и персика.

Даже если вас буду смотреть на это всю ночь, не смогу насмотреться"."Третья сестра сказала: “Я плохо выгляжу, поэтому я позволяю тебе любить это так. Если ты увидишь четвертую сестру в моей семье, я не знаю, как ты выглядишь кувырком!" Ученый с нетерпением ждал этого еще больше и хотел встретиться немедленно, поэтому он опустился на колени и умолял третью сестру. На следующую ночь, конечно же, пришла четвертая сестра.

Четвертой сестре четырнадцать или пятнадцать лет, и она только что достигла брачного возраста.

Дух подобен свежему лотосу с росой, а застенчивость подобна цветку абрикоса, окруженному дымом и туманом. С очаровательной осанкой и улыбкой этот трогательный образ не имеет аналогов в мире. Ученый был так счастлив, что сошел с ума, и поспешно попросил четвертую сестру сесть. Третья сестра разговаривала и смеялась с ученым, а четвертая сестра просто поглаживала вышитый пояс и молча сидела, опустив голову.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 1, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги