На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

Автор
Дата выхода
24 ноября 2023
Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.
Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Итак, вырезала человека на картинке, использовала три швейные иглы и горсть листьев полыни, все завернула в белую бумагу, запечатала и нарисовала снаружи еще несколько картинок, похожих на дождевых червей, и попросила мать найти предлог, чтобы отозвать свою невестку из дома. Монахиня тайно разорвала подушку невестки, вложила в нее запечатанную картину весеннего дворца, а затем зашила ее и положила на место. Монахиня ушла.
Ночью мать заставила своего сына вернуться в дом, чтобы поспать. Тайно разрешит старой матери вылезти в окно, чтобы они внимательно слушали ночью.
На следующий день монахиня пришла снова. Она была немного удивлена, услышав, что заклинание не подействовало. Пожилая мать описала то, что она подслушала. Монахиня улыбнулась и сказала: “В тот день мне сказала, что невестка ненавидит своего мужа, поэтому я только рассеиваю злых духов для этой женщины. Теперь мнение невестки изменилось, а мнение мужчины не изменилось. Тогда позвольте мне сотворить еще одно заклинание, полезное для обеих сторон, оно должно быть эффективным “.




