Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Историческая литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
7 чтений

Автор

Пу Сун-лин

Дата выхода

24 ноября 2023

Краткое содержание книги Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пу Сун-лин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В честь 2024 года – года обмена культурами между КНР и РФ! «Ляочжай» - одно из литературных наследств Китая. В версии 494 статьей, полный оригинал «Ляочжэй». Добавлены комментарии.

Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2 без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

ПУ сказал?

Столкнувшись с огромным инцидентом, преступники, которые насиловали других, были живы, и убивали невинных. Те, кто жив, заставляют людей скрежетать зубами и ненавидеть их; те, кто мертв, тоже должны плакать с каменным сердцем. Что же касается того, что в это время она могла говорить и смеяться, то она не торопилась и, наконец, лично убила врага. Сколько героических мужчин умели это делать с древних времен!Кто сказал, что женщина была не так хороша, как Ван Лин и Ван Янь-юнь, которые могли превратиться в свирепого призрака для мести после смерти!

Комментарии переводчика?

Если муж будет убит, она также будет изнасилована вором.

Как жена, она также героиня за то, что сопротивляется, ищет смерти и, наконец, умирает. В отчаянии жизнь с унижением тоже можно понять. Что касается таких людей, как Гэн-нян, то внешне, как ни в чем не бывало, она даже притворялась смеющейся, толкая чашки и меняя бокал с вором, чтобы показать послушание; в глубине души она тщательно все спланировала и в конце концов убила вора, чтобы отомстить за нее.
Такая мысль и такое мужество также являются выдающимися в списке героев древнего рыцаря! Итак, мы поместили эту статью в группу рыцаря. Пу сказал, что немногие героические люди с древних времен были способны быть похожими на Гэн-нян, и оценка уместна. Причина, по которой Гэн-нян смогла это сделать, заключалась в том, что она давно обнаружила, что у вора были дурные намерения. Так что в тот момент, когда происходит катастрофа, только когда она находится в опасности, она не может быть хаотичной, и когда это произойдет, она не будет паниковать.
Так называемое “все удача из-за предусмотрения заранее, и если вы этого не преду рассмотрите, это будет неудачно!" Это действительно слова мудрости.

3. Дин Цянь-си

Дин Цянь-си, уроженец уезда Чжучэн провинции Шаньдун, очень богат. Там много денег и много зерна. ему нравится поддерживать справедливость и помогать слабым, как рыцарю. Особенно он восхищался Го Цзе, героем династии Хань. Позже он был обнаружен департаментом государственного надзора и сбежал.

Когда он прибыл в уезд Аньцю, шел дождь, поэтому он пошел в дом, похожий на гостиницу, чтобы избежать дождя. Дождь лил не переставая до полудня. Пришел молодой человек и снабдил его очень богатой пищей. Ночью живет в этом доме. Эта семья кормит его лошадей фуражом и к тому же очень заботлива. На вопрос, как зовут молодого человека, молодой человек ответил: "Фамилия мастера Ян, и я племянник его жены.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Полный перевод «Ляо-чжай». Том 2, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Пу Сун-лин! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги