На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
Настоящее издание, подготовленное к 800-летнему юбилею Руми, представляет собой филологический перевод 4003 байтов, составляющих первый из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, общий объем которой насчитывает 25 632 байта. Перевод текста на русский язык выполнен на основе аутентичного Кунийского списка, сопровожден необходимым комментарием – на основе самых авторитетных толкований, снабжен несколькими указателями и, что особенно важно, оригинальным текстом первого дафтара – для специалистов, владеющих фарси.
Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.
Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Первый дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Раз въдения Приятеля нет, слепым [быть] лучше,
приятелю, если не вечен он, вдали [быть] лучше.
Когда посланец Рума сии слова свежие
на слух воспринял, то стал вожделеющим /томящимся/ еще более,
глаза на поиске ‘Умара сосредоточив,
пожитки и коня на утрату обрекши /забвению предав/.
1410 Повсюду о том муже деяния [= доблестном]
расспрашивал он по-безумному:
«Разве такой муж бывает в мире
и от мира как душа он будет сокрыт?»
Искал его, чтоб быть ему рабом, —
конечно, ищущий [всегда] находит[251 - Пословица, по Фурузанфару [Шарх.
Узрела женщина-бедуинка, что он чужак,
сказала: «‘Умар? Да вот же он под теми (финиковыми) пальмами!
Под финиковой пальмой /букв.: под пальмовым корнем/, от людей отдельно,
в тени спящего узри Тень Господа!»[252 - По мнению Фурузанфара, аллюзия на такой хадис: «Султан есть Сень Аллаха на земле, в которой может укрыться любой притесненный из Его рабов» (??????? ?? ???? ?? ????? ???? ???? ?? ????? ?? ?????) [Шарх.
[О том, как] посланец Рума нашел Повелителя верующих, да будет доволен им Аллах, спящим под деревом
1415 Пришел он туда и поодаль встал,
‘Умара увидев, в дрожь он впал.
Благоговение (хайбат)[253 - Хайбат, араб. хайба (????/????) – благоговение, смесь страха и уважения, смирения и покорности [Даль.
состояние приятное на душу его снизошло.
Любовь и благоговение противоположны друг другу,
сии две противоположности узрел он собранными в сердце /букв.: в печени/.
Сказал про себя он: «Я царей /шахов/ повидал,
у султанов был чтим и признан.
От царей благоговения и страха [у меня] не бывало,
но благоговение пред этим мужем рассудок мой похитило.
1420 Хаживал я в рощи[, полные] львов и леопардов,
лицо мое из-за них не изменяло цвета.
Часто становился я в рядах (бойцов) и в битве
подобным льву в тот миг, когда было дело плачевно.
Много испытал и много нанес я ударов тяжелых,
но [неизменно] сердцем сильнее бывал я других.










