На нашем сайте вы можете читать онлайн «Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар

Автор
Дата выхода
17 января 2024
Краткое содержание книги Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Джалал ад-Дин Руми) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Маснави-йи ма'нави – суфийская поэма, созданная основателем суфийского братства Маулавийа шайхом Джалал ад-дином Руми, – по праву входит в число шедевров мировой литературы. Едва ли в поэзии за все время ее существования найдется что-либо подобное, другой такой художественный текст, в котором бы в огромном объеме, но органично и естественно присутствовали цитаты из священных писаний – так, как это сделал шайх Руми, включивший в свою поэму во множестве выдержки из Корана и пророческих преданий. Не случайно спустя почти два века другой суфийский поэт, 'Абд ар-Рахман Джами из братства Накшбандийа назвал Маснави «Кораном на персидском языке».
Текст поэмы, написанный в XIII в. по Р. X., и поныне пользуется колоссальной популярностью во всем ираноязычном регионе – как в изустном бытовании, так и в письменной традиции, не говоря уже о последователях суфизма, которые черпают из него как из неиссякаемого кладезя мистического опыта.
В 2007 г. в издательстве «Петербургское Востоковедение» вышел перевод первого из шести дафтаров (тетрадей) поэмы, объемом в 4003 байта. Это издание стало победителем национального конкурса «Книга года» Исламской Республики Иран (2007). В 2009 г. издательство выпустило второй дафтар, объемом в 3810 байтов. Настоящая книга продолжает издание филологического перевода «Маснави» на русский язык. В свет выходит третий дафтар, объемом в 4810 байтов (общий объем «Поэмы о скрытом смысле» составляет 25 632 байта). Перевод текста выполнен на основе Кунийского списка, сопровожден необходимыми комментариями, снабжен указателями и примечаниями, а также персидским текстом.
Издатели выражают надежду, что в ходе перевода был бережно сохранен дух оригинальной поэмы, а потому равнодушных читателей не будет, и всякий, взыскующий мудрости, получит возможность приникнуть к чистому источнику знания.
Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Поэма о скрытом смысле. Третий дафтар без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Правду предъяви или же замолчи
и тогда – испытай щедрость и вкуси [ее].
Тот желудок стал врагом его усам,
руки втайне в молитве воздел:
«О Господь, опозорь эту похвальбу скупца,
чтобы двинулась в нашу сторону милость щедрых!»
755 Была услышана молитва того желудка,
смятение нужды выбросило наружу стяг.
Сказал Истинный: «Хоть ты и распутник и идолопоклонник,
но если Меня призовешь, Я буду отвечать[120 - Аллюзия на айат: «И сказал ваш Господь: „Зовите Меня, Я отвечу вам…”» [Коран, 40: 62 (60)].
Ты ухватись крепко за молитву и кричи,
в конце избавит тебя это от лап гула.
Когда желудок себя Господу препоручил,
пришла кошка, ту кожу от курдюка унесла.
Побежали за кошкой, она же убежала,
ребенок побледнел от страха перед попреками за это.
760 Пришел в собрание тот малый ребенок,
честь того хвастуна похитил,
Сказал: «Курдюк, которым ты каждое утро
умащал свои губы и усы, —
Пришла кошка и вдруг его украла;
мы много бегали [за ней], но от этих усилий не было пользы».
Смех напал на присутствовавших от удивления,
милости их вновь пришли в движение.
Пригласили они его и содержали его в сытости,
зерно милосердия в его землю посеяли.
765 Он же, когда почувствовал вкус правды от щедрых людей,
без [всякого] высокомерия стал правде рабом.
[О том, как] тот шакал, который упал в чан красильщика, претендовал на то, что он павлин
А тот шакал раскрашенный пришел тайком,
на ухо попрекавшему сказал:
«Посмотри же на меня и на мой цвет!
Идола, подобного мне, нет даже у шамана!
Я стал как цветник, стоцветен и приятен,
поклонись мне, не заносись передо мной!
На славу, великолепие, блеск, сияние и цвет посмотри;
славой этого мира зови меня и столпом веры!
770 Местом проявления Божественной милости я стал,
скрижалью разъяснения Божественного величия я стал.
О шакалы! Смотрите, не называйте меня шакалом,
разве бывает у шакала такая красота?»
Те шакалы там собрались,
как мотыльки вокруг свечи:
«Как же нам звать тебя? Скажи, о драгоценный камень!»
Сказал он: «Павлином-самцом, подобным Юпитеру».
Сказали ему тогда: «Павлины души
показывают себя в цветнике.
775 Ты же вот так показываешь себя». Он говорит: «Нет,
не пройдя через пустыню, как я могу ступать по [долине] Мина?» —
«Ты кричишь как павлины?» Он говорит: «Нет».










