Главная » Серьезное чтение » Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия (сразу полная версия бесплатно доступна) Ли Бо читать онлайн полностью / Библиотека

Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Автор

Ли Бо

Дата выхода

21 сентября 2023

Краткое содержание книги Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ли Бо) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Величайшего из поэтов Поднебесной, Ли Бо называли «изгнанным бессмертным», «поэтом-небожителем». Его стихи смелы и безудержны, свежи и изящны, возвышены и незаурядны, отражая философию даосизма, чувства и устремления вольнолюбивого поэта. Его кисть «взлетает яростным штормом», его строки «заставляют плакать злых и добрых духов», его бурные чувства «сносят горы и опрокидывают моря».

Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Луна проплывает

по ясному зеркалу вод,

Растут облака,

словно город небесный встает.

А рядом по-прежнему

воды родимой земли,

Меня провожают

на многие тысячи ли…

В Цзиньлине смотрю на Янцзы

С Тибета до моря —

Чанцзян[8 - Чанцзян – букв. длинная река, другое название Янцзы.] вьется тысячи ли,

Кружатся притоки,

как девять драконов вдали.

По землям срединным

бежит, заливая простор,

Кипучей стремниной

летит по ущельям меж гор.

Течет, где Династии

гибли одна за другой,

Где Уское царство

утратило прежний устой.

Но объединил Государь

земли все и народ.

Рекой полноводною

жизнь в Поднебесной течет.

И ныне Жэнь-гуну[9 - Жэнь-гун – принц княжества Жэнь; целый год ловил рыбу с приманкой из 50 волов и всё же поймал рыбину чудовищных размеров, «накормив всех, кто жил на восток от реки Чжэ и на север от гор Цанъу» (из Чжуанцзы)]

с удой возле синей воды

Гигантскую рыбу

ловить больше нету нужды.

В Цзиньлине на Западной башне под луной декламирую

Прохладно и тихо в осеннем Цзиньлине[10 - Цзиньлин – совр.

Нанкин, пров. Цзянсу, «древняя столица шести династий»: царства У, позднее – династии Восточная Цзинь и Южных династий.],

тьма ночи сменила зарю,

Один поднимаюсь на башню и в дали

на Уские земли смотрю.

Сияет вода, в ней плывут облака,

набегая на город пустой,

Жемчужные росы, висящие в выси,

сочатся осенней луной.

И долго стою под луною, охвачен

глубокими думами, все ж

Так издавна было – того, кто поймет

твои мысли – не часто найдешь.

Но лучше не скажешь: «Сияет, чиста,

словно шелк отбеленный, вода…»

Однажды прочтя, эти строки Се Тяо

уже не забыть никогда.

Осенней ночью причалил у переправы Баньцяо, при луне в одиночестве пью вино, тоскуя по Се Тяо

Что там на небе?.. Ночные просторы пусты.

Яшмовый шнур – две звезды, что летят с высоты

Наискосок до старинных дворцовых руин,

Ярко сияют, во тьме озаряя Цзиньлин.

Древние воды как прежде светлы, словно шелк,

Чистый поток этой ночью холодной умолк,

Только струится сиянье закатной луны,

Отмели инеем утренним облечены.

С кем у Баньцяо напиться мне на берегу?

Древних поэтов, увы, я призвать не могу.

Славного друга Се Тяо[11 - Се Тяо (464—499 гг.) – прославленный поэт династии Южная Ци.] уже не вернуть…

Чарку пролью, горьким духом исполнится грудь.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Под луной в одиночестве пью. Китайская поэзия, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ли Бо! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги