Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
3 чтения

Дата выхода

23 декабря 2022

Краткое содержание книги Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (М. Л. Гаспаров) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Первое посмертное собрание сочинений М. Л. Гаспарова (в шести томах) ставит своей задачей по возможности полно передать многогранность его научных интересов и представить основные направления его деятельности. В пятый том, посвященный переводческой работе Гаспарова, вошли как его собственные переводы, так и статьи о труде переводчика и переводе как области филологии, представленные здесь в максимальной полноте. Том открывается монографией «Экспериментальные переводы», изданной Михаилом Леоновичем в 2003 году в качестве итога многолетней работы над переложениями на русский язык текстов античных и средневековых авторов, а также поэтов Возрождения и Нового времени. Переводческая деятельность Гаспарова включала научное редактирование и осмысление трудов предшественников, поэтому не могла не коснуться общих вопросов искусства перевода, которым он посвятил специальные статьи. Отдельного внимания заслуживают его схолии и комментарии, сделанные к переводам «трудных» поэтов Возрождения и Нового времени. В русле его научной работы написаны статьи о русских переводчиках от Брюсова до Маршака, а также заметки in memoriam С. В. Шервинского, М. Е. Грабарь-Пассек, Ф. А. Петровского и С. А. Ошерова.

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

 – Дочь Агамемнона, дочь Клитемнестры,

Вековечная девственница, молви, Электра,

Как, несчастная, ты и брат твой,

Страдный Орест, стал для матери убийцей?

Говори без страха, мой спрос – не скверна,

Что было неверного – вина на Фебе!

А плач мой – о доле моей сестры,

Которую я с тех пор, как в Трою

Поплыла, как поплыла по страсти от вышних,

Не видала, и вот – одна кричу над судьбою.

Э. – Что сказать, Елена? Сама ты видишь,

Какая беда на Атридову породу:

Вот я, без сна, сижу при бедном мертвом,

Ибо впрямь он мертв: так едва-едва он дышит, —

Сижу, никого не виня в несчастье.

Но счастлива ты и муж твой,

Вернувшись к нам, измученным бедою!

Е. – Давно ли он не сходит с этого ложа?

Э. – С тех пор, как пролил родную кровь.

Е. – Бедный! Но мать – как она погибла?

Э. – Так случилось, и нет исхода.

Е. – Умоляю, девушка, окажи мне услугу!

Э. – Если даст недосужное бдение над братом.

Е.

 – Сходи за меня к сестре на могилу!

Э. – К матери? ты просишь? но чего ради?

Е. – Отнести прядь волос моих и возлить возлиянье.

Э. – Не сама взойдешь ты к родному гробу?

Е. – Мне стыдно себя показать ахейцам.

Э. – Срам – бежать, а теперь чиниться поздно!

Е. – Правда твоя, но недобрая твоя правда.

Э. – Чего ж тебе пред микенянами стыдно?

Е. – Боюсь я тех, чьи сыны легли под Троей.

Э. – Да, бойся: весь Аргос кричит о тебе криком.

Е.

 – Так сложи с меня страх, окажи мне милость!

Э. – Нет: могила матери мне ужасна.

Е. – Невместно мне с этим посылать прислужниц.

Э. – А дочь свою Гермиону?

Е. – Пробираться в толпе – не к лицу девице.

Э. – Это плата умершей: ведь та ее вскормила.

Е. – Ты правду сказала, и я тебе послушна:

По слову твоему пошлю Гермиону.

Дочь моя! выйди из покоев;

Вот прядь волос моих и вот возлиянье:

Ступай и вокруг Клитемнестрина кургана

Брызни вином, молоком и медом,

Стань над насыпью и так ей молви:

«Льет тебе дары сестра твоя Елена,

В страхе сама прийти ко гробнице

От аргосской черни».

Да будет благосклонна

Она ко мне, к тебе, и к мужу,

И к этим двум, загубленным богом.

Обещай ей все, какие подобают

От сестры сестре приношенья мертвым.

Ступай, дитя, поспеши к могиле,

Возлей возлиянье и не медли обратно!

(Уходит.)

Э.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора М. Л. Гаспаров! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги