На нашем сайте вы можете читать онлайн «Антология французской басни. I.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Антология французской басни. I.

Автор
Дата выхода
10 апреля 2023
Краткое содержание книги Антология французской басни. I., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Антология французской басни. I.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Шарль Перро) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Два века, два лика французского классицизма. Великий век Перро, Ларошфуко и Мольера и галантный век Ваде, Вольтера и Бомарше. Как много в них общего, но и различий в них крайне немало, и как ярко выражены эти различия на примере двух баснописцев - двух детей двух соседствующих веков... Книга предназначена для широкого круга читателей.
Антология французской басни. I. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Антология французской басни. I. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Также руководство перевели и дважды издали на английском: под редакцией Джона Боулза и в книге «Эзоп при Дворе» Даниэля Беллами-старшего с гравюрами Джоржа Бикхема.
В 1668 году Шарль Перро написал свою версию Версальских басен, и в то время, когда остальные баснописцы морализаторствовали, он щедро посыпал Эзопову мораль галантностью и куртуазностью хитросплетений межполовых отношений, тем самым создав нечто вроде современного издания «Науки любви» Публия Овидия Назона.
Как мужчина в самом расцвете сил я не мог пройти мимо такого невинного и по-мольеровски или даже по-оденовски (автор либретто к неоклассической опере И.
Но вернёмся к судьбе Версальского лабиринта, в 1778 году он был разрушен по распоряжению Людовика XVI ввиду большой стоимости содержания. Однако остались басни. Осталось описание Шарля Перро, сказки которого мы впитали с молоком матери, хотя сей сказочник был в первую голову драматургом; остались катрены Исаака де Бенсерада, остались иллюстрации… Такие последствия имеют басни того, факт чьего существования до сих пор является предметом ожесточённых споров.
В заключение хотелось бы перефразировать (уж коли предмет разговора располагает) ещё одного известного француза: если бы Эзопа не было, его следовало бы выдумать. И тем, кто выдумал, да и самому Эзопу большое человеческое спасибо.
Шарль Перро
Басня первая. Филин и птицы
Le Duc et les Oiseaux
Un jour le Duc fut tellement battu par tous les Oiseaux, ? cause de son vilain chant et de son laid plumage, que depuis il n’a osе se montrer que la nuit.
Tout homme avisе qui s’engage
Dans le Labyrinthe d’Amour,
Et qui veut en faire le tour,
Doit ?tre doux en son langage,
Galant, propre en son еquipage,
Surtout nullement loup-garou.
Autrement toutes les femelles
Jeunes, vieilles, laides et belles,
Blondes, brunes, douces, cruelles,
Se jetteront sur lui comme sur un Hibou.
Филин и птицы
Однажды филин был так сильно бит остальными птицами из-за своих уродливых песен и неблаговидного оперения, что с тех пор смел показаться лишь ночью.
Лишь тот мудрец, кто смог определить,
Идущий лабиринтами любви
Или по ним мечтающий идти,
Что должен сладкозвучно говорить,
Галантный и опрятный вид иметь.











