На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ромео и Джульетта». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Пьесы, драматургия, Пьесы и драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ромео и Джульетта

Автор
Дата выхода
22 июля 2020
Краткое содержание книги Ромео и Джульетта, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ромео и Джульетта. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Уильям Шекспир) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Эта книга — новый перевод пьесы У. Шекспира. Пьеса о стремительно вспыхнувшей любви, о вражде кланов, каждого из влюблённых, о трагическом пути этой любви от тайного венчания до вынужденной разлуки и непредвиденной гибели влюблённых, представлена читателю в новом виде, приближенном к замыслу Шекспира. Книга будет интересна любителям и знатокам литературы средних веков, преподавателям литературы, студентам театральных и литературных вузов, театральным режиссёрам, сценаристам и шекспироведам.
Ромео и Джульетта читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ромео и Джульетта без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Незамутнённым взглядом
Сравним с другими, кто нам приглянётся,
И лебедь твой вороной обернётся.
РОМЕО
О, если вера глаз моих святая
Такую лживость правдой назовёт,
Тогда слезами, жгучими как пламя,
Глаза, кто тонет лишь, но не умрёт,
Пусть как еретиков за ложь сожжёт.
Она – прекраснее любви! Ей ни одна
Под солнцем в этом мире не равна.
БЕНВОЛИО
Прекраснее!? Коль рядом нет других,
Когда она – одна в глазах твоих.
Но взвесь же на весах хрустальных тех
Твою любовь на фоне прочих дев,
Блистающих на праздничном пиру,
Кого я укажу.
Что и хорошим не сочтёшь для глаз,
Что наилучшим кажется сейчас.
РОМЕО
Эх! Не на смотр красот пойду с тобой,
А чтоб торжествовать красу одной.
Уходят
СЦЕНА III: Комната в доме Капулетти
Входят ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ и КОРМИЛИЦА
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
Кормилица, где дочь? Зови ко мне.
КОРМИЛИЦА
Вот, поклянусь своей в двенадцать лет
Невинностью, её прийти просила.
Как божию коровку! Как ягнёнка!
Но где ж девчонка… эта? Эй, Джульетта!
Входит ДЖУЛЬЕТТА
ДЖУЛЬЕТТА Ну, что теперь! Кто звал?
КОРМИЛИЦА Вот – Ваша мать.
ДЖУЛЬЕТТА Сударыня, я – здесь, что Вам угодно?
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
Вот, дело в чём – Кормилица, оставь нас,
Должны мы тайно переговорить —
Хотя, вернись, как я могла забыть,
Ты будешь слушать наше совещанье.
О возрасте ты знаешь лучше всех,
Весьма прелестном, дочери моей.
КОРМИЛИЦА Поверьте, знаю я его до часа.
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ Ей нет четырнадцати.
КОРМИЛИЦА
Заложу
Четырнадцать зубов, хотя четыре
Осталось лишь, ей – не четырнадцать.
До Урожая дня[18 - В оригинале: «Lammas-tide» – праздник Урожая, отмечался 1 августа. Совпадает с днём св. Петра.] ещё, как долго?
ЛЕДИ КАПУЛЕТТИ
Недели две с немногим.
КОРМИЛИЦА
Ровно хоть,
Хоть с лишним, но в канун дня Урожая
Исполнится четырнадцать ей ночью.
У ней и Сьюзен был такой же возраст —
Бог упокой все души христианские.
Была мне Сьюзен слишком хороша,
И с Богом. В ночь, в канун дня Урожая,
Четырнадцать ей будет, как сказала.
Я помню, лет одиннадцать прошло уж,
Со времени землетрясения,
Как отучала от груди её —
Я это не забуду никогда —
Один лишь день из многих дней в году,
Ведь приложила я полынь к соску
Тогда, у голубятни под стеной
На солнце сидя.











