На нашем сайте вы можете читать онлайн «The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров

Автор
Дата выхода
16 сентября 2018
Краткое содержание книги The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Пелам Гренвилл Вудхаус) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Под напором своей тетушки Далии Берти Вустер берется за нелегкое дело – изъятие антикварного кувшинчика для сливок из рук судьи Бассета. Круговорот преступных событий закручивается все сильнее, и фамильная честь Вустеров оказывается под угрозой.
Для удобства читателя текст сопровождается комментариями и кратким словарем.
Предназначается для продолжающих изучать английский язык (уровень 4 – Upper-Intermediate).
The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу The Code of the Woosters / Фамильная честь Вустеров без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
The Dictator asked if he should call a policeman, and old Bassett’s eyes gleamed for a moment. A magistrate loves the idea of calling policemen. It’s like a tiger tasting blood. But he shook his head.
“No, Roderick. I couldn’t. Not today—the happiest day of my life.”
The Dictator pursed his lips, as if feeling that the better the day, the better the deed.
“But listen,” I said, “it was a mistake.”
“Ha!” said the Dictator. “I thought that umbrella was mine.”
“That,” said old Bassett, “is the fundamental trouble with you, my man.
They went out, the Dictator pausing at the door to give me another look and say “Ha!” again. The proprietor of the shop emerged from the inner room, accompanied by a rich smell of stew, and enquired what he could do for me. I said that I knew that he had an eighteenth-century cow-creamer for sale.
He shook his head.
“You’re too late. It’s promised to a customer.”
“Name of Travers?”
“Ah.”
“Then that’s all right. That Travers is my uncle. He sent me here to have a look at the thing. So dig it out, will you? I expect it’s rotten.”
“It’s a beautiful cow-creamer.”
“Ha!” I said, “That’s what you think. We shall see.”
It was a silver cow. But when I say “cow”, don’t think about some decent, self-respecting animal such as you may observe loading grass into itself in the nearest meadow.
 – на петлях]. Its tail was arched, so that the tip touched the spine—thus, I suppose, affording a handle for the creamlover to grasp. The sight of it seemed to take me into a different and dreadful world.
It was, consequently, an easy task for me to carry out the programme indicated by Aunt Dahlia.
“Oh, tut, tut, tut!” I said, “Oh, dear, dear, dear! Oh, no, no, no, no, no! I don’t think much of this,” I said, curling and clicking freely. “All wrong.”
“All wrong?”
“All wrong. Modern Dutch.”
“Modern Dutch? What do you mean, Modern Dutch? It’s eighteenth-century English.











