Главная » Зарубежная литература » «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) (сразу полная версия бесплатно доступна) Сборник стихотворений читать онлайн полностью / Библиотека

«То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918)

На нашем сайте вы можете читать онлайн ««То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
5 чтений

Дата выхода

29 декабря 2021

Краткое содержание книги «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918), аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Сборник стихотворений) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Каждое стихотворение в данном издании приводится сначала с включенным в него (в скобках) дословным переводом на русский язык и лексическим комментарием, а затем повторяется уже без перевода.

Так как перевод и комментарий даются не обособленно от текста, а «встроены» в него, сопровождая отдельные предложения и части предложений, стихотворение, каким бы оно ни было сложным в языковом плане, неизбежно становится понятным даже читателю с начальным уровнем языковой подготовки.

Такой подход дает (не существовавшую ранее) возможность читать в подлиннике английские и американские поэтические тексты практически любому русскоязычному читателю.


В формате PDF A4 сохранен издательский макет книги.

«То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

, поэт/ твой; dear [d??] – дорогой, милый; pity ['p?t?] – жалость, сострадание; to wipe – вытирать, утирать; dry – сухой, сухо, насухо), —

A creature might forget to weep (существо = человек может забыть /о том, чтобы/ плакать; creature ['kri:??] – творение, существо; человек, создание), who bore (который вкушал: «нес»; to bear [be?] – носить)

Thy comfort long (твое утешение долго; comfort ['k?mf?t] – утешение; успокоение; поддержка, помощь), and lose thy love thereby (и утратить тем самым твою любовь; to lose [lu:z] – не сохранять, терять, утрачивать; thereby [,?e?'ba?] – /книжн.

/ таким образом, посредством этого)!

But love me for love’s sake (но люби меня ради любви; sake: do it for John’s sake – сделайте это ради Джона; for God’s sake – ради Бога), that evermore (чтобы вечно; evermore [,ev?'m?:] – навеки; навсегда; вечно)

Thou mayst love on (ты мог бы продолжать любить; on /наречие, указывает на продолжение или развитие действия: to write on – продолжать писать, писать дальше/), through love’s eternity (в течение /всей/ вечности любви; through [?ru:] – через, сквозь; течение, в продолжение, на протяжении /всего промежутка времени/; eternity [?'t?:n?t?] – вечность).

If thou must love me, let it be for nought

Except for love’s sake only. Do not say,

‘I love her for her smile – her look – her way

Of speaking gently – for a trick of thought

That falls in well with mine, and certes brought

A sense of pleasant ease on such a day’ —

For these things in themselves, Belov?d, may

Be changed, or change for thee, – and love, so wrought,

May be unwrought so.

Neither love me for

Thine own dear pity’s wiping my cheeks dry, —

A creature might forget to weep, who bore

Thy comfort long, and lose thy love thereby!

But love me for love’s sake, that evermore

Thou mayst love on, through love’s eternity.

«When our two souls stand up erect and strong…»

When our two souls stand up erect and strong (когда наши две души встают/становятся, прямые и сильные; erect [?'rekt] – прямой, вертикальный),

Face to face (лицом к лицу), silent (безмолвные; silent ['sa?l?nt] – безмолвный, молчащий), drawing nigh and nigher (сближаясь все теснее и теснее; to draw – тянуть/ся/; подходить, приближаться; nigh [na?] – /уст.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге «То, что люблю, придет воздушным гостем…» 100 английских стихотворений (1837–1918) для начального чтения = 100 English Poems (1837–1918), и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Сборник стихотворений! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги