На нашем сайте вы можете читать онлайн «Цент на двох». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Зарубежная классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Цент на двох

Дата выхода
14 июля 2021
Краткое содержание книги Цент на двох, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Цент на двох. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Фрэнсис Скотт Фицджеральд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
У творах Френсіса Скотта Фіцджеральда (1896–1940), створених на початку 1920-х pp. – збірках новел «Flappers and Philosophers» (1920), «Tales of the Jazz Age» (1922) – зберігається здебільшого невимушено іронічний настрій розповіді. Письменник у той період уособлював втілення американської мрії – молодість, заможність, ранній успіх, тож і головними вартостями молодого покоління описував потяг до багатства, успіху і безтурботних розваг.
У книзі зібрано п’ятнадцять новел початку 1920-х. Персонажі в них живі і яскраві, романтичні, молоді. Вони мріють зустріти свою любов, домогтися успіхів у житті.
Цент на двох читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Цент на двох без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
)
УЛЬСА: (грубим, вульгарним голосом) Батько! Ось i я! Вгадай що зробила Ульса?
МІСТЕР ІКІ: (трепетно) Ульса, моя маленька Ульса.
(Вони обiймають тулуби один одного.)
МІСТЕР ІКІ: (з надiею) Ти повернулася, щоб допомогти з оранкою?
УЛЬСА: (сердито) Нi, батько; оранка це так нудно. Думаю, що нi.
(Хоча ii акцент жахливий, змiст ii промови дуже милий i чiтко зрозумiлий.)
ДІВАЙН: (примирливо) Слухай, Ульса. Давай будемо намагатись досягти порозумiння.
(Вiн рухаеться до неi витонченими, рiвними кроками, якi допомогли йому стати капiтаном команди зi спортивного крокування в Кембриджi.
УЛЬСА: Ти все ще стверджуеш, що це мусить бути Джек?
МІСТЕР ІКІ: Про що це вона?
ДІВАЙН: (ласкаво) Моя дорога, звичайно, це мусить бути Джек. І нiяк не може бути Френк.
МІСТЕР ІКІ: Який Френк?
УЛЬСА: Це буде Френк!
(Тут можна вставити якийсь ризикований жарт.)
МІСТЕР ІКІ: (примхливо) Ви не поб’етесь… Точно ж не поб’етесь…
ДІВАЙН: (протягуе руку, щоб погладити ii по руцi тим самим потужним рухом, який зробив його капiтаном команди з греблi в Оксфордi) То краще б тобi вийти за мене замiж.
УЛЬСА: (презирливо) Та невже? Мене ж пустять до твого будинку навiть з чорного ходу.
ДІВАЙН: (сердито) Вони не посмiють! Не переживай – ти зайдеш у нього як господиня через парадний.
УЛЬСА: Сер!
ДІВАЙН: (знiяковiло) Прошу пробачення. Ви ж знаете, що я маю на увазi?
МІСТЕР ІКІ: (капризно, наче в нього голова болить) То Ви хочете взяти замiж мою маленьку Ульсу?…
ДІВАЙН: Пiдтверджую
МІСТЕР ІКІ: Нiчого не знаю про Вас.
ДІВАЙН: От i добре. Я маю найкращу у свiтi конституцiю тiла…
УЛЬСА: І найгiршi пiдзаконнi акти до неi.
ДІВАЙН: В Ітонi я був членом клубу «Поуп»; в Регбi я належав до «Полупива». Я молодший син, тому менi судилося служити в полiцii…
МІСТЕР ІКІ: Можна не продовжувати… Грошi у Вас е?
ДІВАЙН: Повно. Думаю, що Ульсi щоранку доведеться роздвоюватись, коли вона вирушатиме в мiсто за покупками – на двох Роллс-Ройсах.
УЛЬСА: (похмуро) Я тiльки в ложi можу нормально спати. І я також чула, що тебе виключили з твого клубу.
МІСТЕР ІКІ: Ключами?…
ДІВАЙН: (повiсивши голову) Так, мене виключили.
УЛЬСА: За що?
ДІВАЙН: (майже нечутно) Одного дня я пожартував i сховав усi м’ячики для поло.
МІСТЕР ІКІ: Який стан Вашого ментального здоров’я?
ДІВАЙН: (похмуро) Блискучий.











