Главная » Зарубежная литература » Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке (сразу полная версия бесплатно доступна) Редьярд Джозеф Киплинг читать онлайн полностью / Библиотека

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

17 сентября 2018

Краткое содержание книги Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Редьярд Джозеф Киплинг) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

О такой осени вы ещё не читали. Увидите новую осень, осень - сказку. Яркие, многоцветные картины природы, нарисованные словом. Такие, как в стихах Пушкина, Тютчева и других классиков. Пейзажи зримы и ясны, как акварели. Как живые, предстанут баба Яга, лешие, змей. Залюбуешься. Есть цикл шуток - двустиший, философских раздумий. Для любящих Марину Цветаеву – цикл стихов, ей посвящённых. Переводы Гёте, Бернса, Рильке, Киплинга, Китса несомненно порадуют почитателей этих поэтов, посмешат короткие шутки. Читайте, стихи несомненно поднимут настроение и усилят любовь к родине.

Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Смыть с себя в горячей бане

Разом грязь, усталость, брань,

После,  дуть на чай в стакане,

Глядя, как цветёт герань.

***

Я почти, что на том берегу,

Ищу мелочь для платы Харону.

Присмотревшись, сквозь сизую  мглу

Вижу берег родимого Дона.

Слава Богу!  Я лишь задремал,

Выпив стопочку водки с устатку,

Но случится и то, чего ждал,

Собираю пожитки в охапку.

У  кого то богатства не счесть –

У меня только пыль и сонеты,

Сохранённая с юности честь

И высокое званье поэта.

***

В перестройку водка с мёдом

Нам была бы в самый раз!

Мёд явление природы,

Водка – стимул петь для масс.

Если вместе, то лекарство

От болезней и тоски.

Без неё мы государство

Разорвали на куски.

***

Я загрустил сегодня по тебе-

Умеет растревожить сердце осень,

Но не пытаюсь позабыть в гульбе,

В ненастьях жизни – ты, как в тучах просинь.

Мне даришь радость, солнце и тепло,

С тобой короче горькие минуты,

Разлука, как разбитое стекло,

Лишает жизнь покоя и уюта.

Я закалён, нигде не пропаду,

Боюсь случится, что – нибудь с тобою

Поэтому всегда прошу беду:

Меня терзай – её оставь в покое.

Пока бессонно ночью тосковал,

Осенний ветер, золотя  дорогу,

Последнюю листву с берёз сорвал,

Усилив беспокойство и тревогу.

Я бросил всё, и заспешил к тебе,

В пути с молитвой обратился к Богу,

Просил его: Прислушайся к мольбе

Дай вместе нам пожить ещё немного.

Сказал, и небо стало голубей,

От павших листьев – золотой дорога,

Наверное, со стаей голубей

Моя  молитва прилетела к Богу

***

Дождик в пору сенокоса

В бубен тучи гром ударил,

Эхо, эхо на весь мир!

Гром – лихой, весёлый парень

Покатился вдоль и в ширь.

Чуть затих и дождь полился -

Частокол из длинных струй,

В свете молнии искрился,

Губы жёг, как поцелуй.

Капли в стёкла, брызги с окон

Ветер крыльями смахнул,

Ввысь взлетев, как птица – сокол,

В небо радугу взметнул.

Полной грудью поле дышит,

Воду пьёт их луж земля,

Струи бегают по крыше,

Веселятся тополя.

Дождик в пору сенокоса

Льёт, придётся отдыхать:

Кто уснул, кто точит косу…

Туч не можем разогнать.

***

Осень жёлтые ленты вплетает

В косы грустных, сентябрьских берёз.

Утро – иней в траве рассыпает

Вместо летних, улыбчивых рос.

Зарумянились щёки рябины,

Греет сердце багрянец осин,

Посветлели в озёрах глубины,

Верен лету, лишь, дуб – исполин.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Осень – сказка. Цикл стихов Марине Цветаевой, переводы Бернса, Киплинга, Рильке, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Редьярд Джозеф Киплинг! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги