На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
Краткое содержание книги Ром. На цыганском языке (диалект русска рома), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Калинин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Соседка выг’анадя пхувитко, перелыджия дро погребо, и тоже угэя кхэрэ. Пасия дрэ пасиндлы, перекэдыя сарэн, думинэл, пал конэстэ ракирэнас Лущилиха и лакиро пхуро. Ада лакэ сыс нанэ пирэ зор. Ёй кхиныя ко мэрибэ пал дэвэс, и засутя.
Лущилиха пролыджия пхурэс, закэрдя засово. Дро фэнштра помардэ. Ёй на ушундя. Помардэ второ моло. Ёй подуминдя, со Клавдия явья. Кокори припрастандыя, приползиндя. Ёй сыс уверено, со кроме Клавдии нанэ конэскэ. Откэрдя затворо, и отшатындяпэ. Зачидо чёнытко свэто тэрдёл ром.
– Успокойся, – пхэндя Будулаё, кэдэ прогэя пал латэ дрэ штуба, бэштя про табурето ангил Лущилихатэ.
– Мангэ на чейно тырэ ловэ, мэ кокоро могу тэ дав. Мангэ чейно, собы ту роспхэндян саро, со джинэс…
– Нисо мэ на джинав, – сыго пхэндя Лущилиха.
– Нат, джинэс, – наковлэс пхэндя Будулаё, – Ту полэс, пал со мэ ракирав. Нэ?
Ёв ракирэл спокойнэс, нэ исы дасавэ интонации, савэ кэрэн буты фэдыр угрозатыр. Калэ якха, савэндыр дякэ дарэласпэ Лущилиха, дыкхэнас прэ латэ дро упоро. Никонэс на сыс кроме ла и Будулаёс. Лущилиха издралас прэ сундуко, нэ са екх роспхэндя саро…
Будулаё ни екх моло на перемардя ла. Роспхэндя лэскэ, сыр дуйджинэ Клавдяса Пухляковой упрастандынэ, г’арадёнас дрэ кукуруза бомбёжкатыр.
– А дурыдыр сыс… последнё немецко танко рискирдя, и затасадя кибитка. Адай беременна Клавдия и бияндя чайёрья.
Будулаё сыс бэшто. Сгорбился, зрадя о шэро. И вдруг пыя табуретостыр про пато ангил муеса, потом перерисияпэ прэ думо, вытырдыяпэ про саро росто.






