На нашем сайте вы можете читать онлайн «Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Классическая литература, Русская классика. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома)

Автор
Дата выхода
25 мая 2022
Краткое содержание книги Ром. На цыганском языке (диалект русска рома), аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Ром. На цыганском языке (диалект русска рома). Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Анатолий Калинин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Книга посвящена памяти писателя. Перевод романа «Цыган». Диалект русска рома. Будет интересен для цыган, или знающих язык. Перевод: Екатерина Антонова, Ева Ижевская.
Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Ром. На цыганском языке (диалект русска рома) без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Соскэ ту штылёс? Мэ нанэ сарэса тукэ брытко, аи? Мэ лава тэ камам тут бутыр, соса Галя. Мэ джинав, со ту думинэс. Нэ ёв уже сарэса выбария. Амэндэ туса тоже явэна чаворэ. А если на покамэса, то мэ на лава неволить, сыр ваврэ. Ту на думинэ, со ада мэ тэрныпнастыр. Мэ г’ара саро обдуминдём, и тэ жалинав на лава. Ту, пожалуйста, на дыкх дрэ строна, Будулаё, а прэ мандэ. Разве мэ сарэса никудышно? Ёй фэдыр?
Виясь ангил лэстэ, тырдыя васта, ёй гэя кэ ёв. Индырака крэнциндяпэ пашо бёдры. А ёв тэрдёл и дыкхэл прэ латэ.
Нат, ада Кдавдия на лэла тэ дыкхэл. Ада нанэ ваш лакирэ якхэнгэ, сыс уже учедыр лакирьятыр зорьятыр. Ухтыла, ёй уже подыкхтя пал черта, кай сыс сарэса вавир джиибэ. Чужо и нанэ джиндло. И соскэ лакэ вторгаться одорик? Ёв – ром, ёй – ромны. Екх обычай, екх чиб. Ёнэ полэна екх екхэс. Аври! Аври дасавэстыр штэтостыр! Чяр скользинэл, и чутко грай г’аздыя морда. Аври! Ада ёй не должна тэ дыкхэл! Одоцир прэ саро джиибэ. Ёй тырдэл васта кэ ёв, а ёв дыкхэл прэ латэ… «Кана, Громушка, лыджя ман палэ.
– Тэрдёв, Настя, шунэс, кон – то скачет?
– Мэк. Ада мимо. Ничи на камам бутыр тэ шунав, Будулаё.
Дурырыр и дурыдыр яг, чужо джиибэ, карик ла ни кон на мангья тэ дыкхэл. Ёй на явэла против лэнгирэ бахт. Ухтыла, со ёй дадэс и чавэс розлыджия. Нат, нанэ ёй, ада марибэ скэрдя.
Потырдыя шылалэса. Роса пыя прэ псикэ, хай брышынд.






