Главная » Серьезное чтение » В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова (сразу полная версия бесплатно доступна) Коллектив авторов читать онлайн полностью / Библиотека

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

03 июля 2020

Краткое содержание книги В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Эта книжка придумана Юозасом Будрайтисом в 1999 году. С той поры она отлёживалась поначалу у меня в голове, потом – в ящике письменного стола, потом – в электронной папке компьютера. Немота в каком-то смысле шла ей на пользу – знаки и звуки выверялись и заменялись менее блёклыми, структура делалась жёстче. В какой-то момент возникла идея снабдить все тексты литовскими оригиналами – и тогда сборник пополнел вдвое. Сейчас я вынужден отказаться от двуязычного издания, на него попросту нет денег. Но в Интернете я выложу всё…»

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Подумаешь, беда! Пока мы обсудили

претензии на псевдоклассицизм в литовской лирике,

пока мы горевали

об истощенье нравственности в людях, —

пришли к реке. Паромщика искали.

Нашли его. Насилу добудились.

Он долго одевался. Рассвело. До той поры

всё шло великолепно. А потом

я вдруг припомнил, что моя невеста

и несравненная (без дураков!) её сестра

лет этак пятьдесят тому назад

(когда отца и мать похоронили) —

домишко продали и всё хозяйство

и отбыли (по слухам) в Катовицы.

Такая, извиняюсь, карусель.

Тут мы с приятелем слегка остолбенели,

и, полагаю, нас легко понять.

Так вот, выходит, каковы невесты,

вот каковы их верность и любовь!

И это – чистота и постоянство?!

Сначала глазки прячет, нежно шепчет:

«ни шагу без тебя, с тобой – на край земли!»

А после, Боже правый, с пылу, с лёту

постройки продаёт, и скот, и утварь – всё бросает

и отправляется (по слухам) в Катовицы!

Ну хоть бы позвонила, написала,

предупредила… Что там говорить!

И ты, спустя всего полсотни лет,

идёшь сквозь ночь, и дождь, и ветер! Зябнешь

на берегу реки! Предвидишь встречу!

А ей – ни холодно, ни жарко: упорхнула!

Сбежала! Укатила! Всё забыла!

Ох, женщины! И мы после всего

Должны в любовь и постоянство верить?

Ну нет, теперь понятна ваша суть!

И лучше так – спустя полсотни лет

промокнуть и продрогнуть, среди ночи

стремнину одолеть, – и поразиться:

чего вы стоите, красавицы-невесты,

вы, скромницы… И какова цена

всей вашей преданности.

Страшные дела!..

Казис Брадунас

1917

Усадьбы

Гляжу с холма вдоль межи —

Темна грозовая вода.

Среди взволнованной ржи

Усадьбы, как в море суда.

С небес прольются моря —

Нестрашно: прочны корабли.

Опущены их якоря

В глубины земли.

По пути

Мы трава под косой судьбины,

Нас умчало вдаль от корней,

От земли, где дремлют руины,

Где она, а не память о ней.

И ослепнув, отыщем путь,

Чтоб у ног её прикорнуть.

На праздник

В час, когда история вслепую

Землю красит кровью пролитой

И сквозь тьму бездонно-вековую

Пробивается росток святой,

Опускаюсь молча на колени

И, с моленьем о благих вестях,

Убиенных горестные тени

Прячу за собой, как чёрный стяг.

И душа Литвы, крыла раскинув,

Дальней песней осенив меня, —

Обретает силу исполинов,

Восстаёт из пепла и огня.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Коллектив авторов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги