Главная » Серьезное чтение » В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова (сразу полная версия бесплатно доступна) Коллектив авторов читать онлайн полностью / Библиотека

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

03 июля 2020

Краткое содержание книги В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Коллектив авторов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

«Эта книжка придумана Юозасом Будрайтисом в 1999 году. С той поры она отлёживалась поначалу у меня в голове, потом – в ящике письменного стола, потом – в электронной папке компьютера. Немота в каком-то смысле шла ей на пользу – знаки и звуки выверялись и заменялись менее блёклыми, структура делалась жёстче. В какой-то момент возникла идея снабдить все тексты литовскими оригиналами – и тогда сборник пополнел вдвое. Сейчас я вынужден отказаться от двуязычного издания, на него попросту нет денег. Но в Интернете я выложу всё…»

В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Я уж так тебя молила,

Громче всех тебя хвалила,

Ну а ты не обиходишь —

Женишонка не находишь!

Нынче мужа не добуду —

Завтра вовсе жить не буду.

И на что мне эта доля —

Как берёзке среди поля?

Да, мамашка наша Ева

Твоего не знала гнева,

А увидела Адама —

И случилось много срама.

Я ведь Евиного рода,

Так пошли мне хоть урода:

Пусть он будет греховодник,

Но по крайности – работник!

Сколько мучиться невесте?

У меня ведь всё на месте

(Тьфу ты, что же я плету!):

Сердце есть, ума немного,

Да, видать, озлила Бога,

Коли мыкаю беду!

«Как ты красив, ты красив, дальний ночной небосвод!.

Как ты красив, ты красив, дальний ночной небосвод!

Господи, что за тропа в поднебесье ведёт?

Скоро ли, неуязвим для земной тревоги,

Ввысь я уйду за Тобою по звёздной дороге?

Скоро ли, душу мою окрыляя и тело моё леденя,

Вечной короною Ты увенчаешь меня?

Скоро ли я, оказавшись в юдоли загробной,

Лик Твой увижу безоблачный, солнцеподобный?

Скоро ли Ты, Всемогущий, бестрепетною рукой

Сдунешь меня от земли, словно стебель сухой?

Слабый, печальный – я брёл через чёрную пустошь,

Шёл и надеялся: Ты к себе меня впустишь.

Грешного человека, былинку, щепотку золы

В светлом чертоге укрой от мятущейся мглы!

Винцас Кудирка

1858–1899

Народная песнь (по мотивам)

Край возлюбленный, Литва,

Гордый, сердцу милый!

Нас прошедшие века

Наделили силой!

Пусть о чести и добре

Мы не позабудем,

Пусть послужим не себе —

Родине и людям.

Пусть рассеется беда,

Брат обнимет брата,

Утвердятся навсегда

Свобода и правда.

Пусть любовь родной земли

Не покинет сына.

Родина, цвети в веках

Вольна? и едина!

Майронис

1862–1932

На озере Друкще

Ропщу, хоть это и грешно:

Идти мне было суждено

По жизни одному;

И я плутал, судьбой влеком,

Не зная отзыва ни в ком,

Не нужен никому.

И вдруг в ночи твои слова!

Так светит черная листва,

Слетевшая с высот.

И только плеск весла тяжёл,

А мы вдали от многих зол,

И лодка нас несёт.

В моей руке твоя рука,

И ты глядишь за облака

В глаза самой луне.

И мне светло в моём пути:

В мечтанье, в памяти, в груди

Ты навсегда во мне.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В начале – муравей. Поэты Литвы в переводах Георгия Ефремова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Коллектив авторов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги