Главная » Серьезное чтение » Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии (сразу полная версия бесплатно доступна) Елена-Есфирь читать онлайн полностью / Библиотека

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

25 марта 2020

Краткое содержание книги Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена-Есфирь) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга начинается с поэмы «Самсон и Далила» и заканчивается историей Марии-Магдалины. Любовь одной женщины привела её к предательству и гибели, а другая встретила Христа и обрела спасение. В сборник включены переводы на тему любви из разных языков.

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Как радуга взошла ты надо мною

Небесно-неземная – так чиста!

И есть ли тебя краше под луною,

Чем благодать с Голгофского креста?!

поэтический перевод

http://www.stihi.ru/2017/01/20/10406

Твоя любов Лидия Елена

Весь обвитый прозрачны туманом

Весь обвитый прозрачным туманом,

Протянулся как жизнь небосвод,

Вышел тихим он щебетом ранним

Надвечерьем крылатым взойдет.

Мир, очерченный чистой тропинкой,

Чтобы кодексом тщетных забот

Не забыть молодую травинку

Средь пустыни житейских невзгод.

Божий голос почувствовать в слове,

Может, станет возможность легка,

Нам связать воедино Любовью

Съединяя разлук берега.

И, вперед чтобы в суть окунуться,

Хоть не очень сладка нам кутья,

Оглянувшись назад – усмехнуться

Тем следам на тропе бытия.

http://www.stihi.ru/2011/10/10/4338

Стежина Инна Приходько

Оповитий прозорим серпанком,

Веточка Вишни – переводы с украинского

https://hozyain.

by/wp-content/uploads/2017/06/vishnya1.jpg

«А ветер нежно прошептал…»

А ветер нежно прошептал,

Лаская волосы-колосья:

«Как жаль того, что не сбылось,

А новый день печалью стал.

Жаль, что безжалостно сорвал

Весны нежнейший цветик первый».

Из поднебесья лебедь белый

Протяжно-жалобно взывал.

«Пью свободу не напьюсь я…»

Пью свободу не напьюсь я

И взлетаю в мыслях в небо.

Горько мне, но я смеюсь:

Был ты рядом, словно не был!

Не ищу, не обретаю,

И не стражду – свечкой таю.

Твоей жизни пройду мимо,

До свиданья, мой любимый!

Красные кораллы

Пусть радостно будет,

Хоть кто-то осудит,

Но прошлое смыла вода.

А солнце смеется,

А реченька вьется,

А ветер шепнет: Ерунда!

Я платье достала,

Нарядная в алом.

Я косу слегка расплету.

В подарок кораллы,

Над бархатом клала

На счастье, или на беду?

Я их одеваю.

Легко напеваю,

Дух вольною пташкой порхай!

Над речкой лучистой

В дубах серебристых,

В стихах нежно петь не стихай!

«Краплет дождик, стучит в окно…»

Краплет дождик, стучит в окно.

Говорю ему, он не слышит.

Спать ложится пора давно,

Ночи воздух дремотой дышит.

Снами легкими, как парчой,

Словно пухом лицо укутай!

Ты подаришь звездный покой,

Аромат, колорит и удаль.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги