Главная » Серьезное чтение » Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии (сразу полная версия бесплатно доступна) Елена-Есфирь читать онлайн полностью / Библиотека

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

25 марта 2020

Краткое содержание книги Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена-Есфирь) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга начинается с поэмы «Самсон и Далила» и заканчивается историей Марии-Магдалины. Любовь одной женщины привела её к предательству и гибели, а другая встретила Христа и обрела спасение. В сборник включены переводы на тему любви из разных языков.

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Кому крылья даешь – лети!

Ранним утром я жду вас дома!

Или нежных цветов лепестки

И раскаты первые грома!

Засыпаю в цветущей весне,

И летаю, по неба краю,

Если милый присниться мне,

Непременно его узнаю.

«Ночь тиха, прозрачно-молчалива…»

Ночь тиха, прозрачно-молчалива…

На ветке месяц золотой повис.

Мороз. Окрест все в серебре, игрива

Спит речка, и печален лес…

И тишина царицею исконной,

На белом, словно пух снегу…

Пасутся голубые чудо-кони

На сказочном и сонном берегу…

Мелодия Любви

Прекрасна ночь нас балует цветам

В плену ее стук любящих сердец.

Нас осыпая нежно лепестками,

Дарует небо каждому венец.

В судьбы ладонях сердца трепетание.

И я в кольце рук, сильных молодых.

Летит в пространство музыка-признание,

Безумное – святейшее святых.

«Слезы-росы в очах васильковых…»

Слезы-росы в очах васильковых

Нежно тело к красотам влечет,

Потеряюсь в рассветах шелковых,

С ангелочком на правом плече.

Растворяюсь, сольюсь с этим раем,

Все до капельки в душу вберу,

По привычке мелодию края

Чистым сердцем не раз повторю.

«Мы пили грусть, по капле… капал воск…»

Мы пили грусть, по капле… капал воск.

И шелком миг бессильно ниспадал…

Мой милый, я желала новых ласк,

Но луч рассветный нам разлуку дал.

Вокзал… перрон… бледны мы и печальны,

Как ландыши, головки опустили,

И пробил час тревожный и прощальный,

Мы навсегда объятья отпустил

Сигнал гудка, пронзительный во мне,

В ночи зажегся всполохом незрячим.

И вспоминая, мы не раз еще заплачем

О той любви… о той родной весне…

«Милый сокол ты мой, что сердечко исходит стихами?..»

Милый сокол ты мой, что сердечко исходит стихами?

Тихой грустью на плечи спадает холодный туман…

И летит звонко песня над сонным селом и лугами,

Рвется раненной птицей, сквозь мрак роковой и обман.

Утром солнце взойдет, выпьет слезы росы терпеливо,

Поцелует лучом с нежностью в молодые уста…

Если верен судьбе, то избранником будешь счастливым,

Храни чистой любовь и к тебе возвратится всегда.

Чтобы очи искрились мои, словно спелые вишни,

Опьяненный от счастья в саду соловей не смолкал.

Попрошу за тебя я в молитве, услышит Всевышний,

Чтобы Ангел стерег от напастей, от бед сберегал.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги