Главная » Серьезное чтение » Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии (сразу полная версия бесплатно доступна) Елена-Есфирь читать онлайн полностью / Библиотека

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

25 марта 2020

Краткое содержание книги Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Елена-Есфирь) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Книга начинается с поэмы «Самсон и Далила» и заканчивается историей Марии-Магдалины. Любовь одной женщины привела её к предательству и гибели, а другая встретила Христа и обрела спасение. В сборник включены переводы на тему любви из разных языков.

Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Полотно любви

С шелка, что у трав зеленых,

Слив красивых гобелены

ткала,

И лучи у ясного солнца,

Что светило мне оконце

брала,

Поцелуев и объятий

С вечера и до рассвета —

Вечность,

Аромат цветов медовый,

Как нектар пьянит любовный,

Словно зелье, как причастие,

Судьба, доля, мое счастье —

Нежность.

Веточка Вишни

http://www.stihi.ru/2015/10/06/7952

Переводы с белорусского

https://klumba.guru/wp-content/uploads/meyn21.jpg

Сердце учителя

Сердце учителя сильно так бьётся-

Хочется столько сделать, успеть!

Стиснется болью – но он усмехнется.

Времени нет ни грустить ни болеть.

Дома оставит сомненья, заботы,

Плечи расправит и тихо вздохнет,

Словно на крыльях летит на работу,

Бога попросит – Он силы вдохнет!

«Дай, чтоб таблицу запомнил Сережа,

И написала Олеся диктант,

Кате пошли уважение, Боже,

Взрослым – здоровье, детям – талант!»

Нежностью чистый источник наполнится,

Всё на ладонях.

Хочешь?! Бери!!!

Светом добра непременно запомнится,

Щедрой отдачей – для всей детворы.

Светлый огонь излучает, могучий,

Звездочкой ясной и яркой горит.

Словно другою Галактикой включен,

Людям себя без остатка дарит.

http://www.stihi.ru/2015/05/15/6518

Сэрца настаунiка  Ирина Косенкова

Женщина и старость

Я буду скромной неприметной,

Когда пленит нас жизни осень,

Лицо морщинками отметит,

Они меня состарят вовсе…

Укроюсь шалью темной – шалость,

Чтоб некрасивую не видел…

(Как унижает душу жалость!)

Чтобы не жить потом в обиде.

Уменьшусь, стану невидимкой,

В любимом сердце растворяясь.

Оно не станет колкой льдинкой,

По венах нежностью вливаясь.

И в час лютующих морозов,

Как о любви грустить начнешь,

Я белою раскроюсь розой,

Меня от старости спасешь.

http://www.stihi.ru/2015/04/13/3347

Жанчына i старасць Ирина Косенкова

Молитва о Белорусии

Я молюсь, святой Бог, отверни

От моей Белоруссии муки,

Словно дочь Ты ее обними,

Не позволь заломить в горе рук

Я прошу, чтоб любимый народ

Не горел на военном пожаре,

А Чернобыля лютейший год

Не забрал ни одной больше пары.

Чтобы аисты, словно стрекозы

Прилетали в родные деревни,

Плели косы подружки березы,

И носили, высокие гребни,

Чтобы милость пришла навсегда

Сохрани для потомков криницы.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Самсон и Далила. Поэтические переводы Библии, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги