Охота за древом. Стихи и переводы

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Охота за древом. Стихи и переводы». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

27 декабря 2017

Краткое содержание книги Охота за древом. Стихи и переводы, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Охота за древом. Стихи и переводы. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Милитарев) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В первый полный поэтический сборник автора вошли стихи и переводы разных лет; часть их (в том числе перевод «Ворона» Эдгара По) выходила в сборниках «Стихи и переводы» (Наталис, М., 2001, 78 стр.) и «Homo tardus (Поздний человек)» (Критерион, М., 2009, 59 стр.) и нескольких литературных журналах. Бо́льшая часть переводов из Эмили Дикинсон и других англоязычных поэтов публикуется впервые. Переводы сонетов Шекспира вошли в книгу «Уильям Шекспир. Сонеты» (Литературные памятники, Наука, М., 2016).

Охота за древом. Стихи и переводы читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Охота за древом. Стихи и переводы без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Может, что-то есть

за поворотом тем задымленным.

Прощаемся. Имею честь.

Все сходят. Легионы имя им.

Отбив свиное[42 - Тут отсылка – для молодежи, нашего стариковского фольклора не знающей – на хохму семидесятых: что такое «свиная отбивная»? Это морковная котлета, отбитая у свиней.], что осталось?

Одна ко всем слепая жалость.

    (декабрь 2010, Гарлем)

«Люблю картошку больше макарон…»

Люблю картошку больше макарон,

а, значит, пуще я дурак российский,

чем европейский трикстер.

Поделом

мне здесь сидеть и печь топить дерьмом,

не мной произведенным, в мегафон

бурча кухонный: не такие сыски

да перлюстровки, да стальной закон

видали мы. Почтовый электрон

пока неиссякаем. И марксистский

монстр или сдох, иль спит мертвецким сном.

А эти все – народец явно склизкий,

но «вор милей» и хватит о дурном.

Поговорим о чем-нибудь смешном —

ну, например, какие ждут нас риски…

    (1992, Москва)

Жизнь

Сначала медленно тянулась

и все хотелось поскорей.

Едва сознание проснулось,

я знал, что смертен и еврей.

И так хотелось жизни взрослой,

но мама чтоб не умерла,

а оказалось, все непросто,

когда взяла да понесла.

И так несется в рваном ритме,

пока не лопнет колесо,

и только сердце в такт стучит мне:

пока не все, пока не все…

    (1983—2017)

«Ты к слову относишься плево…»

К Л.

Ты к слову относишься плево,

но я – филоло?г и еврей.

Почти что как дело мне слово:

в нем пушечный гром батарей

и летних громов канонада —

почти спецэффект и салют,

но землю ровняют снаряды

и молнии в дерево бьют.

Отсюда лесные пожары

и гибель людей и зверей.

Так поняли слово недаром

когда-то и грек, и еврей.

Отсюда и магия слова,

шаманская сила имен

и виденье слова – такого,

которым был мир сотворен.

А ты говоришь, что неважно:

слова – это только слова,

не больно совсем и не страшно,

когда их роняешь едва.

Пустого болтания биты,

не значащие значки.

И ходишь живой, как убитый,

от словом рожденной тоски.

    (2012, Нью-Йорк)

Подражание Дикинсон (303)

Душа себе нафрендит шушеру

и трепачей,

и в интернет навалит мусору —

ведь он ничей.

В фейсбучной проходной обители

шумит салон,

и в закуте для вытрезвителя

царит бонтон.

Хозяйкина благотворительность

на всех одна.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Охота за древом. Стихи и переводы, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги