Главная » Серьезное чтение » В мире сказок. Перевод в стихах (сразу полная версия бесплатно доступна) Ганс Христиан Андерсен читать онлайн полностью / Библиотека

В мире сказок. Перевод в стихах

На нашем сайте вы можете читать онлайн «В мире сказок. Перевод в стихах». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
2 чтения

Дата выхода

20 ноября 2015

Краткое содержание книги В мире сказок. Перевод в стихах, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению В мире сказок. Перевод в стихах. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ганс Христиан Андерсен) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Данная книга является художественным переводом в стихах с датского языка по текстам супругов Анны и Петра Ганзен, изданных в России в 1874 году. Рекомендуется для чтения как детям, подросткам, так и взрослым. Отличное пособие для внеклассного чтения.

В мире сказок. Перевод в стихах читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу В мире сказок. Перевод в стихах без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Скороговоркой Кай сообщил

Всё, что про пчёлок он знает:

– В улье царевна сидит и сидит,

С роем своим не летает.

В кресле присев у окна,

Бабушка Герды вязала,

Кая, услышав она,

Чуть улыбнувшись, сказала:

– Да, Королева и снежная есть,

Самая в мире большая,

Может порою на землю та сесть,

Чаще, конечно, по небу летая.

Глянув в окошко, морозом дыхнёт,

Стёкла распишет, узоры оставит,

Ночью под Новый нам год

Улицы снегом, играя, завалит.

Герда тихо сквозь испуг,

Робко бабушку спросила:

– Королева может вдруг

Залететь и к нам решила?

– Пусть попробует сюда,

Посажу её на печку,

И растает вся тогда, —

Заявил всем Кай беспечно.

Скрыв в глазах немой укор,

Каю волосы погладив,

Бабушка сменила разговор,

Штору чуть в окне поправив.

Поиграл немного с Гердой Кай

И домой к себе умчался,

Выпив на ночь сладкий чай,

Спать почти уже собрался.

Но, взглянув ещё в окно,

Кай задул почти все свечи,

Вдруг увидел в клумбе, как чудно

Кто-то был луной подсвечен.

За окном она была:

Удивительно красива,

Ослепительно бела,

Словно сказочное диво.

Светом звёздочки в глазах

Ночь как будто озарили,

Ни тепло, а только страх

Очи те в душе будили.

Ничего во тьме не говоря,

Подмигнула она Каю,

Тонким пальчиком грозя,

Вся снежинками сверкая.

Кай отпрянул от окна,

Сильно, сильно испугался,

Вдруг как птица белая она,

Вверх порхнула, страх остался.

День за днём прекрасней день,

У зимы весна права забрала,

Снег попрятался уж в тень,

Скоро лето и настало.

Зацвели опять цветы,

Птицы с юга прилетели,

Дети пели им псалмы,

Будто на Христа смотрели.

Летом как-то вечерком,

Кай за глаз рукой схватился,

– Мне надуло что-то ветерком, —

Вдруг он к Герде обратился:

– Погляди скорей мне, глаз

Ой, и сердце сильно колит,

– Помогу тебе, сейчас, —

Обняв Кая, Герда молвит.

Ничего там не найдя,

Всё прочистилось – решили,

Но осколки дьяволят

В Кая точно два вонзились.

Первый, тот затмил от правды глаз,

А другой же сердце заморозил,

Стало сердце льдиной в тот же час,

Так вот Кай творить и начал козни.

Всем друзьям он нагрубил,

Хвастал он чем мог пред всеми,

Что ценил, совсем забыл,

С Гердой ссорился всё время.

Это тролля страшное стекло,

Два от зеркала огрызка

Вытворять большое зло

Стали просто, без изыска.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге В мире сказок. Перевод в стихах, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ганс Христиан Андерсен! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги