Главная » Зарубежная литература » Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора (сразу полная версия бесплатно доступна) Евгений Борисович Корюкин читать онлайн полностью / Библиотека

Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

28 марта 2022

Краткое содержание книги Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Евгений Борисович Корюкин) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Переводы английских эпиграмм и эпитафий XIV-XIX веков впервые представлены в наиболее полном виде. Использован оригинальный сборник «Epigrams and Epitaphs», изданный в 1897 году (London; Chapman & Hall, Ltd. 1897).

За стихотворением на языке оригинала следует перевод, многие переводы снабжены комментариями автора. Книга содержит обстоятельное предисловие, а также авторские пролог и эпилог в стихотворной форме.

Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

He that departs with his own honesty

For vulgar praise, doth it too dearly buy.

Ben Johnson

Моей книге

Да будет, книга, чтим не только тот,

Кто лишь твоё название прочтет.

Будь искренней и резкой непривычно,

Язвительной, правдивой, саркастичной;

Ясна направленностью будь своей,

Насмешки дерзкой жертву не жалей,

Ко всякой злобе терпелива будь

И объясняй своих нападок суть:

Что ты не жаждешь самопрославления,

Построенного лишь на унижении,

И не желаешь вызвать смех людской

Ты пошлой фразой, льстивой и тупой.

Кто от похвал избавлен грубых был,

Тот честь свою надолго сохранил.

Бен Джонсон

To King James

How, best of kings, dost thou a sceptre bear!

How, best of poets, dost thou laurel wear!

But two things rare the Fates had in their store,

And gave thee both, to shew they could no more.

For such a poet, while thy days were green,

Thou wert, as chief of them are said t' have been.

And such a prince thou art, we daily see,

As chief of those still promise they will be.

Whom should my muse then fly to, but the best

Of kings, for grace; of poets, for my test?

Ben Johnson

КоролюЯкову I[4 - Яков I – король Англии (годы правления 1603-1625), оставил после себя поэтическое наследие]

О, превосходнейший из королей,

Как скипетр держишь ты в руке своей!

О, возглавляющий поэтов ряд,

Как лавры на челе твоём лежат!

О, кто такой был удостоен чести:

Дары принять от бога эти вместе!

Такой, как ты, поэт – пример другим!

Ты вождь поэтов! – так мы и решим.

Такой, как ты правитель, был народу

Для преданности дан – ему в угоду.

Кого же, Муза, ты должна воспеть:

Поэта или короля? Ответь!

OnMartial

Martial, thou gav'st far nobler epigrams

To thy Domitian, than I can my James:

But in my royal subject I pass thee,

Thou flatter'dst thine, mine cannot flatter'd be.

Ben Johnson

На Марциала[5 - Марк Валерий Марциал (40-104) – римский поэт-эпиграммист. Писал эпиграммы на императора Домициана (годы правления 81-96).]

Ты на Домициана, Марциал,

Добрее эпиграммы всё ж писал,

Чем я на Якова. Чужда мне лесть,

Которой мне в твоих стихах не счесть.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Английские эпиграммы и эпитафии XIV-XIX веков в переводах автора, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Похожие книги