Главная » Зарубежная литература » Оскар Уайльд в переводах русских поэтов (сразу полная версия бесплатно доступна) Оскар Уайльд читать онлайн полностью / Библиотека

Оскар Уайльд в переводах русских поэтов

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Оскар Уайльд в переводах русских поэтов». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Зарубежная литература, Зарубежная драматургия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

15 сентября 2011

Краткое содержание книги Оскар Уайльд в переводах русских поэтов, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Оскар Уайльд в переводах русских поэтов. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Оскар Уайльд) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Содержание:

1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)

2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)

3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)

4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)

5. Мильтону (Перевод: Николай Гумилев)

6. Могила Шелли (Перевод: Николай Гумилев)

7. Phedre (Перевод: Николай Гумилев)

8. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)

9. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)

10. Серенада (Перевод: Михаил Кузмин)

11. Theoretikos (Перевод: Николай Гумилев)

12. Учитель (Перевод: Федор Сологуб)

13. Учитель мудрости (Перевод: Федор Сологуб)

Оскар Уайльд в переводах русских поэтов читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Оскар Уайльд в переводах русских поэтов без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Оскар Уайльд в переводах русских поэтов

Оскар Уайльд

Содержание:

1. Canzonet (Перевод: Михаил Кузмин)

2. Дом блудницы (Перевод: Федор Сологуб)

3. Fantaisies Dacoratives (Перевод: Михаил Кузмин)

4. Художник (Перевод: Федор Сологуб)

5. Мильтону (Перевод: Николай Гумилев)

6. Могила Шелли (Перевод: Николай Гумилев)

7. Phedre (Перевод: Николай Гумилев)

8. Поклонник (Перевод: Федор Сологуб)

9. Requiescat (Перевод: Михаил Кузмин)

10. Серенада (Перевод: Михаил Кузмин)

11. Theoretikos (Перевод: Николай Гумилев)

12.

 Учитель (Перевод: Федор Сологуб)

13. Учитель мудрости (Перевод: Федор Сологуб)

Оскар Уайльд

Оскар Уайльд в переводах русских поэтов

Canzonet

Мне нет казны,

Где стражем – гриф свирепый:

Как встарь, бедны

Пастушечьи вертепы,

И нет камней,

Чтоб сделать украшенье,

Но дев полей

Мое пленяло пенье.

Моя свирель

Из тростника речного,

Пою тебе ль

Всегда, опять и снова?

Ведь ты белей,

Чем лилия; без меры

Ценней, милей

И реже амбры серой.

К чему твой страх?

Ведь Гиацинт скончался,

И Пан в кустах

Густых не появлялся,

И Фавн рогат

Травы не топчет вялой,

И бог-закат

Зари не кажет алой.

И мертв Гилас,

Он роз не встретит красных

В вечерний час

В твоих губах прекрасных.

Хор нимф лесных

На горке игр не водит…

Сребрист и тих,

Осенний день уходит.

Дом блудницы

Шум пляски слушая ночной,

Стоим под ясною луной:

Блудницы перед нами дом.

«Das treue Hebe Herz»[1 - «Преданное любящее сердце». Сам Уайльд употребляет другое написание: The Treues Liebes Herz – вероятно, произведение австрийского композитора Иоганна Штрауса-младшего (1825–1899) (нем.).] гремит.

Оркестр игрою заглушит

Порою грохот и содом.

Гротески странные скользят,

Как дивных арабесков ряд[2 - Гротески – здесь: причудливые, фантастические существа. Арабески – скульптурные или живописные украшения, выполненные в традиции арабского орнамента.

], —

Вдоль штор бежит за тенью тень.

Мелькают пары плясунов

Под звуки скрипки и рогов,

Как листьев рой в ненастный день.

И пляшет каждый силуэт,

Как автомат или скелет,

Кадриль медлительную там.

И гордо сарабанду[3 - Сарабанда – испанский народный танец.] вдруг

Начнут, сцепясь руками в круг,

И резкий смех их слышен нам.

Запеть хотят они порой.

Порою фантом заводной

Обнимет нежно плясуна.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Оскар Уайльд в переводах русских поэтов, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Оскар Уайльд! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги