Главная » Серьезное чтение » На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова (сразу полная версия бесплатно доступна) Эльдар Ахадов читать онлайн полностью / Библиотека

На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова

На нашем сайте вы можете читать онлайн «На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
1 чтение

Дата выхода

07 ноября 2019

Краткое содержание книги На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Эльдар Ахадов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

В книге представлены поэтические и прозаические произведения Эльдара Ахадова в переводах на шестнадцать иностранных языков и на языке написания — русском. Каждый перевод предваряется текстом оригинала.

На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Y?zl?rl? ?ld?r?lm?s cavanlar, yaslilar, yeniyetm?l?r, qizlar, usaqlar, qocalar…

Onlarin h?r birinin adi var idi, soyadi var idi, atasinin adi var idi. Onlarin atalarinin adlarinin n? oldugunu bilmir?m, amma, ondan sonra g?l?n s?z? harda olsam unutmaram v? unuda da bilm?r?m.

M?n – ogluyam! M?n atamin v? anamin ogluyam. Bel? olub v? bel? d? olacaq. M?nim yoluma kim ?ixirsa ?ixsin – nasistl?r, skinxedl?r, basiqirxiqlar, f?rqi yoxdur. M?n Bakida nec? dogulmusamsa, el? d? qalacam!

    Ruscadan t?rc?m? ?lviz ?liyev

Мамина долма

Самое вкусное в мире блюдо – это мамина долма.

Поскольку ни повторить, ни, тем более, превзойти его никому никогда не удастся, ибо для его приготовления нужны руки и душа моей мамы, то перейдём к долме обыкновенной, которую могут приготовить все, даже я.

Что для этого нужно? Во-первых, виноградные листья. Не крупные и не мелкие, средние. Желательно свежие. Мама отправила мне такие в полулитровой пластмассовой бутылке, доверху набив её скрученными виноградными листьями и хорошенько закупорив.

Теперь, чтобы их осторожно расправить, я складываю листья в небольшую кастрюлю и заливаю их горячей водой из чайника. Так они легче расправляются. Когда не сезон и нет под рукой свежих виноградных листьев, тогда можно использовать маринованные виноградные листья. Если у вас в городе есть базар, то там они непременно должны где-нибудь быть.

Мясо лучше выбирать и делать фарш самому. Поскольку, увы, времени у меня на это, а главное, терпения, не хватило, я купил готовый нежирный говяжий фарш.

По виду – свежий. Я не люблю жирную долму. Кто-то, может быть, и любит, но не я. Вкус жира перебивает всё. И даже долма становится мне неинтересна. И это несмотря на то, что давным-давным-давно, когда я еще учился в школе, мама сказала мне: «Сынок, я заметила, что если даже я буду готовить тебе долму все 365 дней в году, то ты спокойно будешь её есть и ничего больше не попросишь из еды». Это правда, мама знает, как я люблю мамину долму.
Но не любую, а именно мамину. В фарш нужно обязательно добавить риса. Я предпочитаю делать это интуитивно, ничего я в пропорциях не понимаю, но получилось вчера очень даже нормально.

Рис должен быть рисом, а не дробленкой, не окатышами и прочим непонятно чем. Так, чтобы, в приготовленной долме рис в начинке выглядел, как в плове: рисинка к рисинке, и ни в коем случае не выглядел слипшейся склизкой массой.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге На семнадцати языках. Переводы произведений Ахадова, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Эльдар Ахадов! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги