На нашем сайте вы можете читать онлайн «2 | Драмы. 1989–2020 гг.». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
2 | Драмы. 1989–2020 гг.

Автор
Дата выхода
17 февраля 2021
Краткое содержание книги 2 | Драмы. 1989–2020 гг., аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению 2 | Драмы. 1989–2020 гг.. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Александр Левинтов) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Во втором томе собрания сочинений философа и мыслителя Александра Левинтова представлены философско-социальные пьесы, либретто, сценарии, диалоги и другие произведения, которые автор писал в течение тридцати лет (1989–2020 гг.) в разных точках мира. В необычных формах автор затрагивает проблемы смыслов, понимания, справедливости, совести, ответственности, взаимодействия между людьми, создает онтологию человека и его предназначения. Книга содержит нецензурную брань.
2 | Драмы. 1989–2020 гг. читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу 2 | Драмы. 1989–2020 гг. без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Нашедшие друг друга
Мы видим поочередно две обнаженные спины – Билла и Сьюзен. Среди мельтешения и сумасшедшего галопа кадров начинает проступать ритм, такт и логика акта любви. Фонограмма синхронии бессловесных звуков утоляемой страсти, плотной, насыщенной. Это кажется нам единым зверем с двумя спинами – мускулистой Билла и гибкой, нежной Сьюзен: так синхронно и едино они действуют и выражают свою страсть.
Этот торжествующий и дикий акт любви заканчивается слитным ревом достигнутого.
Теперь они лежат, полуприкрытые простыней, как две половинки игральных карт, обращенные друг к другу.
СЬЮЗЕН: Ты помнишь миф о Беллерофонте?
БИЛЛ: Признаться, смутно. Это который на крылатом коне летал?
СЬЮЗЕН: Да, на Пегасе. Однажды он сражался с Химерой – прекрасным до ужаса монстром. И пока сражался, влюбился в нее.
БИЛЛ: Вот дурак!
СЬЮЗЕН: Ты знаешь, именно это я и подумала сейчас о нем: вот дурак! Как хорошо, что ты не Беллерофонт и считаешь его дураком.
БИЛЛ: А ты не Химера, ужасная и непобедимая. Хочешь быть побежденной еще раз?
Две тени
Дан и Пенни стоят перед пустым пространством без единой детали. Серость пространства сродни серости старых досок, ветхих денег, слабых теней – это цвет вечности.
ДАН: Пенни, что-то случилось.
ПЕННИ: Разве? Мне кажется, что просто это мы случились. А все остальное осталось прежним.
ДАН: Я всегда чувствовал себя чьей-то тенью, чьим-то отражением, не более того.
ПЕННИ: И предстоящим. Слушай, мне то же все время казалось, что я – просто чья-то тень, что я – ненастоящая.
ДАН: А сейчас?
ПЕННИ: Это уже неважно. Да пусть мы и в самом деле – две тени, но друг другу мы – не тени. Мы настоящие. И теперь весь мир для меня – лишь тень нас двоих.
ДАН: А ты – продавать дорогое тряпье.
ПЕННИ: Или не буду
ДАН: И я – или не буду, это так несущественно для любви двух теней, ставших настоящими.
ПЕННИ: Для себя и для нас двоих.
ДАН: Как грустно – увидеть, что только ты в этом мире – настоящий.











