Главная » Серьезное чтение » Бразильская поэзия (сразу полная версия бесплатно доступна) Ана Шадрина-Перейра читать онлайн полностью / Библиотека

Бразильская поэзия

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бразильская поэзия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

09 января 2020

Краткое содержание книги Бразильская поэзия, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бразильская поэзия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ана Шадрина-Перейра) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Дорогой читатель! Эта книга — сборник бразильской поэзии XIX — начала XX вв, но в неё вошли и несколько стихотворений века XXI. Также представлены (в небольшом количестве) произведения поэтов Португалии и Анголы. Переводчик-составитель — Ана Шадрина-Перейра. Приятного чтения и хороших впечатлений! Издание второе, исправленное и дополненное.

Бразильская поэзия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бразильская поэзия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

Бразильская поэзия

Ана Шадрина-Перейра

Дорогой читатель! Эта книга – сборник бразильской поэзии XIX – начала XX вв, но в неё вошли и несколько стихотворений века XXI. Также представлены (в небольшом количестве) произведения поэтов Португалии и Анголы. Переводчик-составитель – Ана Шадрина-Перейра. Приятного чтения и хороших впечатлений!Издание второе, исправленное и дополненное.

Бразильская поэзия

Переводчик Ана Шадрина-Перейра

Редактор Ана Шадрина-Перейра

© Ана Шадрина-Перейра, перевод, 2020

ISBN 978-5-4498-0273-6

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Бразильская поэзия

Антонио Гонсалвес Диас

Песнь изгнания

На моей земле есть пальмы

И слышно пение дрозда;

Здесь птицы испускают трели,

Но не споют так никогда.

На нашем небе больше звёзд,

А на лугах – больше цветов,

В лесах таится больше жизни,

Над жизнью там любви покров.

Мне одному в раздумьях ночью

Бродить там нравилось всегда;

На моей земле есть пальмы

И слышно пение дрозда.

На моей земле много красавиц,

Таких я не найду здесь никогда;

Мне одному в раздумьях ночью

Бродить там нравилось всегда;

На моей земле есть пальмы

И слышно пение дрозда.

Не дай, Господь, мне умереть,

Прежде чем я вернусь туда;

Прежде чем я увижу красоту,

Которой здесь не встречу никогда;

Прежде чем я увижу пальмы,

В которых слышно пение дрозда.

Гонсалвес ди Магальяинс

Прощай, Европа

Прощай, холодная Европа!

Прощайте, Франция, Париж!

Скоро увижу я землю родную,

И ты меня не возвратишь.

Я словно птица без гнезда,

Нашедшая пристанище на склоне.

Меня не покорили эти города,

О Родине мечтал я на их фоне.

Невыносимая тоска меня снедала,

Старых родителей оставил я вдали.

И капли горечи собою омрачали

Самые нежные моменты все мои.

Все струны моей бедной лиры

В печали долго отзывались.

Но сильно ослабели и устали,

От горьких вздохов разорвались.

О, лира моего изгнания,

Не будем берега Европы лицезреть;

Я подарю тебе новые струны,

И новые гимны с тобой будем петь.

Прощай, холодная Европа!

Прощайте, Франция, Париж!

Скоро увижу я землю родную,

И ты меня не возвратишь.

Аута ди Соуза

Лунные ночи

Ночи, полные луны

И исполненные слёз,

Мои песни вам слышны

Посреди душистых роз.

Серебром озарены

И сиянием неясным.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Бразильская поэзия, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Ана Шадрина-Перейра! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги