На нашем сайте вы можете читать онлайн «Бразильская поэзия». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Бразильская поэзия

Автор
Дата выхода
09 января 2020
Краткое содержание книги Бразильская поэзия, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Бразильская поэзия. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Ана Шадрина-Перейра) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Дорогой читатель! Эта книга — сборник бразильской поэзии XIX — начала XX вв, но в неё вошли и несколько стихотворений века XXI. Также представлены (в небольшом количестве) произведения поэтов Португалии и Анголы. Переводчик-составитель — Ана Шадрина-Перейра. Приятного чтения и хороших впечатлений! Издание второе, исправленное и дополненное.
Бразильская поэзия читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Бразильская поэзия без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Ночи, полные луны,
Я люблю вас, вы прекрасны!
Вы – река святого света,
В вас моя мечта одета
И страданий лишена…
Свет луны вас озаряет,
Мир в покое пребывает.
Навсегда в вас влюблена!
Ренату
Интересный парень
Ренату ди Карминья.
Как ангел идеален,
Рада встрече с ним я.
Ему подходит хорошо
Одежда сине-голубая…
Точно с неба он пришёл,
С ангельского края.
Он идёт – я восхищаюсь!
Ходит вечером гулять.
Говорят с ним, улыбаясь,
И хотят поцеловать.
Матери зовут: сыночек!
Девушки зовут: любимый!
Только этот ангелочек
Не любезничает с ними.
Но смеётся он нередко,
С чувствами других играя.
Поправляет свою кепку,
Синий бархат расправляя.
Светлы волосы, бывает,
Его выскользнут на волю.
Кудри – тучка золотая,
Шляпа – небо голубое.
Негритянка
О девушка-кокетка
С чёрными очами,
С дивными ночами
Схожими, брюнетка!
Дева с кожей чёрной,
Очей твоих краса
Как звёздны небеса,
Что в ночи спокойной!
Милое очарованье
В блеске этих глаз.
И порой печаль на нас
Глядит в очей сиянье!
Я живу, души не чая
В ангеле прекрасном
И в том свете ясном,
Что её очи источают.
Волшебные огни горят
В красивых, чистых
Очах твоих лучистых,
Цветок среди девчат!
Перья цапли
Голубка, ответь мне,
Хочу тебя спросить:
Почему День в свете,
А Ночь любит грустить?
Ты не знаешь? В нежном сне
День смеётся, когда хочет.
Потому что, как жене,
Просто грустно Ночи
Когда я родилась, на крыше
Сова мне пела в темноте…
И потом шептала: «Слышишь?
По небу ангел пролетел»
Ночи на моей земле
Золотятся в лунном свете.
Никто не скроется во мгле,
И все твой взгляд заметят.
Мои мечты идут по миру
В песнях, что полны тоски…
Грустен тот, кто держит лиру,
Но глубоки его стихи.
В лунные ночи я пою,
Чтоб поскорей тебя забыть.
Но плакать не перестаю,
Уж надоело слёзы лить.
Я вспоминаю милые глаза,
Всё время думаю о них.
Если б ты платок подал,
Сразу плач бы мой утих!
Девушка с чистыми очами,
Мне грусть твоя приносит боль…
Позабыть бы все печали
И черноглазую мою любовь.
Душа моя грустит и плачет,
Надежды нету больше в ней,
Как гнездо, что жизнь не прячет,
Дом, в котором нет детей.
Если б парнем я была,
Забыла бы про ностальгию.
И со мною бы жила
Жена по имени Мария.







