На нашем сайте вы можете читать онлайн «Жизни и реальности Сальваторе». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Современная проза, Современная русская литература. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Жизни и реальности Сальваторе

Автор
Дата выхода
22 августа 2019
Краткое содержание книги Жизни и реальности Сальваторе, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Жизни и реальности Сальваторе. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Татьяна Шевченко) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Описание книги
Раз. Два. Три. Четыре. Пять. (Шесть?..) Я иду тебя тебя искать! В этой книге совершенно неясно, кто есть кто. Ты не можешь быть уверенным даже в себе самом. Содержит нецензурную брань.
Жизни и реальности Сальваторе читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Жизни и реальности Сальваторе без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Потому и песен в городе нашем мало; как тут петь да плясать, когда по вечерам кишки города нашего изрыгают да множат упырей голодных?
Но слушайте, дорогие да позолоченные: али песня не знак, что душа города жива, не сдаётся смерти? Али верные слова не выстоят супротив слов и клыков упырей? Али они не флаг? Да ещё и дело прибыльное, звонкий золотой получаем – и нам польза!
Вот и встал я у входа, и начал играть. Там мне никто слова сказать не смел; да и потом молчали, porque[5 - Потому что (исп)] со мной на кулаках выяснять бесполезно, а иначе они не умеют.
Правда, потом второй появился. Играл я, пел, а Бальтасар с семьёй мимо шёл, к костям скалящимся спускался, честь им воздать да двоюродного деда помянуть. Да как заслышал, так встал рядом, заслушался, да и выпалил, что сам только из Рима, на скрыпках играть умеет. Ну а я что? Я что твой учёный, мне докажи да покажи, что ты там играть умеешь, а коль не хочешь – так и болтать нечего.
Так и собирались три дня в честной неделе с тех пор, вон городские и слова не говорят, Чичо знают.
А тут вон, прилепились похуже навоза к каблуку.
Тьфу, кромешные! Что же делать? Что же делать? В драку пуститься, трубы в горла повбивать, дабы пэрдэли трелями?
Нет, не поможет, но Балда должен замолчать, это всякий дурак видит.
Я красавицу свою опустил и за плечи Балду затряс, вырваться не давая:
– Бальтасар, mantеn la calma, – Балда дёрнулся, вырываясь из моих рук:
– Ах ты, клыкастым продался?
– Mantеn la calma, – повторил я и замахнулся.
– Я не благоразумный человек, а благоразумный менестрель.
Запереглядывались бисерные боровы: конечно, не знают, приезжие они, с вампирьей властью паразитной не сталкивались. Все мёртвые – пьявки (как и некоторые музыканты) – это вам Чичо не соврёт. Да и ещё и повторит: пьявки! ибо кормятся за счёт людей добрых, что жизнь растягивают, как пасту, в смерть не бросаясь, что добрые дела во благо города совершают.








