Главная » Серьезное чтение » Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка (сразу полная версия бесплатно доступна) Василий Полятинский читать онлайн полностью / Библиотека

Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка

На нашем сайте вы можете читать онлайн «Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Серьезное чтение, Cтихи, поэзия, Стихи и поэзия. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.

0 баллов
0 мнений
0 чтений

Дата выхода

20 августа 2019

Краткое содержание книги Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка, аннотация автора и описание

Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Василий Полятинский) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.

Описание книги

Самый лучший комментарий всех времён и народов, характеризующий моё творчество: «ЛЮБИТЕ И БУДЬТЕ ЛЮБИМЫ! В вас за стихи влюбиться можно!»

Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно

Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.

Текст книги

Шрифт
Размер шрифта
-
+
Межстрочный интервал

В моих погрустневших глазах,

Моя бабушка и мама здесь,

Вдвоём со мной рядом, в мечтах,

За руки взявшись, как они есть.

Уйдя в небеса, за черту,

Что отделяет зыбко живых,

Лежат на ладони моей,

Мама, бабушка, память родных.

    04.11.19/03.11.19

Поэтический перевод песни «ХААРТЫСКАЛАР» прослушиванием на якутском языке. Мелодия, вокал Моисея Кобякова. Автор текста неизвестен.

Во всемирной паутинке текста песни не нашёл.

Саундтрек к фильму «Мин ?рд?бэр к?н ха?ан да киирбэт» («Надо мною солнце не садится»).

https://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/134103/annot/ (https://www.kino-teatr.ru/kino/movie/ros/134103/annot/)

http://ysia.ru/lyubov-borisova-my-rabotaem-ne-radi-krasnyh-dorozhek-i-ne-radi-deneg/ (http://ysia.ru/lyubov-borisova-my-rabotaem-ne-radi-krasnyh-dorozhek-i-ne-radi-deneg/)

Сырдык сулус буолан II

Сырдык санаам ырыа буолбут киэ?этигэр,

Санаан кэллим эйиигин, мин Сунтаарым,

Эйиигиттэн к?рд????м этэ биири

Мин нарын иэйиибэр би?иктэн диэммин.

Мин Сунтаарым, сырдык сулус буолан,

?р?? тыгар, т?нн?кп?н сырдатар,

Мин уйан с?рэхпин долгута??ын,

Утуйдум, б?г?н мин санаабар куустаран.

Уостубат тапталбын илдьэ кэллим эйиэхэ,

Ахтыл?ан куру?ун санаабар кистээн,

Чуумпу Б?л?? налыы кытылын

?рд?гэр биир уран с?т?кп?н ирдээн.

Т????? к???л санаам тэ?ийбэт,

Т?гэн дьоло да миигин уоскуппат,

Умнуллубат ол биир кэрэ мичээр,

Сырдыгын бу сиргэ, суохтуубун сэмээр.

    Тамара Попова

ЯРКОЙ ЗВЁЗДОЧКОЙ СВЕТИ

Сложились песней в лунный вечер,

Все мысли светлые мои,

К тебе стремлюсь, Сунтар мой вечный,

Мы в чувствах нежных состоим.

Ты яркой звёздочкой Вселенной,

Свети свечой в моё окно,

Волнуясь сердцем вновь, смятенной,

Заснула я в объятьях дум.

Неиссякаемой любовью,

Тоскую, пряча грусть к тебе,

Вилюй родной, хочу с тобою,

Коснуться я к родной земле.

Ночной порой я вспоминаю,

Твою улыбку сквозь года,

Весну любви не забываю,

Скучаю, в снах бы повидать.

    31.10.19

Са?а хаар

Сарсыарда эрдэлээн у?уктан

Т?нн?г?м сабыытын арыйдым,

Са?а хаар ?лл?кт?? турарын

К?р?мм?н олу?ун долгуйдум.

Омуммар мин с??рэн тахсаммын

Ол хаары ыты?ан ылбытым,

Ахтыбыт эбиппин с?рдээ?ин

Айыл?ам бу кэрэ бэлэ?ин.

Сырдык хаар ?лл?кт?? тэлээрэн

Санныбар, баттахпар олордо,

Са?а хаар сып-сырдык дь???нэ

Сылаастык дьолунан толордо.

Добавить мнение

Ваша оценка

Кликните на изображение чтобы обновить код, если он неразборчив

Мнения

Еще нет комментариев о книге Земля Саха. Поэтические переводы с якутского языка, и ваше мнение может быть первым и самым ценным! Расскажите о своих впечатлениях, поделитесь мыслями и отзывами. Ваш отзыв поможет другим читателям сделать правильный выбор. Не стесняйтесь делиться своим мнением!

Другие книги автора

Понравилась эта книга? Познакомьтесь с другими произведениями автора Василий Полятинский! В этом разделе мы собрали для вас другие книги, написанные вашим любимым писателем.

Похожие книги