На нашем сайте вы можете читать онлайн «Спогади про Шерлока Голмса». Эта электронная книга доступна бесплатно и представляет собой целую полную версию без сокращений. Кроме того, доступна возможность слушать аудиокнигу, скачать её через торрент в формате fb2 или ознакомиться с кратким содержанием. Жанр книги — Легкое чтение, Детективы, Зарубежные детективы. Кроме того, ниже доступно описание произведения, предисловие и отзывы читателей. Регулярные обновления библиотеки и улучшения функционала делают наше сообщество идеальным местом для любителей книг.
Спогади про Шерлока Голмса

Автор
Дата выхода
26 мая 2021
Краткое содержание книги Спогади про Шерлока Голмса, аннотация автора и описание
Прежде чем читать книгу целиком, ознакомьтесь с предисловием, аннотацией, описанием или кратким содержанием к произведению Спогади про Шерлока Голмса. Предисловие указано в том виде, в котором его написал автор (Артур Конан Дойл) в своем труде. Если нужная информация отсутствует, оставьте комментарий, и мы постараемся найти её для вас. Обратите внимание: Читатели могут делиться своими отзывами и обсуждениями, что поможет вам глубже понять книгу. Не забудьте и вы оставить свое впечатие о книге в комментариях внизу страницы.
Ця збірка містить 11 оповідань про неперевершеного сищика Шерлока Голмса. Як і раніше, володар гострого розуму і незвичайної спостережливості блискуче вирішує складні головоломки, розкриваючи вбивство за краєчком записки («Пригода з рейґетськими сквайрами»), розплутуючи справу, в якій на карту поставлено дипломатичні інтереси країни («Морська угода»), розслідуючи загадки, пов'язані з розплатою за гріхи минулого («Пригода з горбанем», «Постійний пацієнт»). Але сутичка Голмса з професором Моріарті на Рейхенбахському водоспаді («Остаточне вирішення проблеми») стає для нього фатальною.
Спогади про Шерлока Голмса читать онлайн полную книгу - весь текст целиком бесплатно
Перед вами текст книги, разбитый на страницы для удобства чтения. Благодаря системе сохранения последней прочитанной страницы, вы можете бесплатно читать онлайн книгу Спогади про Шерлока Голмса без необходимости искать место, на котором остановились. А еще, у нас можно настроить шрифт и фон для комфортного чтения. Наслаждайтесь любимыми книгами в любое время и в любом месте.
Текст книги
Боксер – власник полковник Вордлоу; жокей – помаранчевий шолом, однострiй синiй, рукави чорнi.
3. Обачний – власник лорд Беквотер; жокей – шолом i рукави однострою жовтi.
4. Срiбна зiрка – власник полковник Росс; жокей – шолом чорний, однострiй червоний.
5. Кришталь – власник герцог Балморал; жокей – шолом жовтий, однострiй чорний iз жовтою смужкою.
6. Бешкетник – власник лорд Сiнглфорд; жокей – шолом бузковий, рукави однострою чорнi.
– Ми викреслили Баярда, нашу другу коняку, яка мала бiгти, зважаючи на вашу пораду, – заявив полковник.
– Срiбна зiрка – п’ять до чотирьох! – лунало з трибун. – Обачний – п’ятнадцять до п’яти! Усi решта – п’ять до чотирьох!
– Конi на стартi! – вигукнув я. – Дивiться, усi шестеро!
– Всi шестеро! Отже, Срiбна зiрка бiжить! – вигукнув полковник дуже схвильовано. – Але я його не бачу. Моiх мiток наразi немае.
– Вийшло лише п’ятеро. Ось, мабуть, i вiн, – вказав я, i в цю хвилину iз загону клусом вибiг чудовий гнiдий жеребець i промчав повз нас.
– Це не мiй кiнь! – залементував полковник Росс. – На ньому немае жодноi бiлоi плямочки! Пояснiть, що вiдбуваеться, мiстере Голмс!
– Подивимось, що буде, – незворушно сказав Голмс.
Кiлька хвилин вiн не вiдводив бiнокля вiд очей.
– Чудово! Чудовий старт! – раптом вигукнув вiн. – Ось вони, погляньте, завертають!
З екiпажа нам було добре видно, як конi вийшли на пряму дiлянку. Вони йшли так близько, що iх усiх, здавалося, можна було накрити однiею попоною, але ось на половинi прямоi жовтий колiр лорда Беквотера вирвався вперед.
– Як би там не було, кубок мiй, – прошепотiв полковник, проводячи долонею по очах. – Убийте мене, якщо я хоча б щось зрозумiв. Вам не здаеться, мiстере Голмс, що ви вже достатньо довго водите мене за носа?
– Маете рацiю, полковнику.
– Що!
– Ваш кiнь потрапив у руки шахрая, я знайшов його й узяв на себе смiливiсть випустити на поле в тому виглядi, як його сюди доправили.











